Radansa feat. Sahtiyan - Füg - перевод текста песни на немецкий

Füg - Sahtiyan , Radansa перевод на немецкий




Füg
Flucht
Gelen gideni aratır mı?
Wird der Kommende den Gehenden vermissen?
Madafaka sen şakasın
Madafaka, du bist ein Witz
Ektiğini taradın
Du hast gesät und geharkt
Maddesel varlığın zarardır
Deine materielle Existenz ist ein Schaden
Ah gönüle zar atın
Ah, wirf dem Herzen Leid zu
Her Cuma tövbe
Jeden Freitag Reue
Ahı alıp da tadın
Ah, nimm den Fluch und kost’ ihn
Gerçeğin tokadı edebsiz
Die Ohrfeige der Wahrheit ist respektlos
Uyanın, gözüme bak ve yalan söyle
Wach auf, schau mir in die Augen und lüge
Dünya esiri olmuş para ve yalanın
Die Welt ist Sklave von Geld und Lügen
Döner böyle
So dreht es sich
Sesini çıkartmazken rızkın kalır köpeğe
Wenn du dich nicht regst, bleibt dein Anteil dem Hund
Köpekler de birbirini yer
Hunde fressen sich gegenseitig
Tenha gecelerde
In einsamen Nächten
Sevimsizlik akar yüzünden,
Unfreundlichkeit fließt von deinem Gesicht
Tuna gibi yararım akarım yüzünden
Wie die Donau schneide, fließe ich dich
Musa sarma bugüne kalma
Musa, wickle es ein, bleib nicht bis heute
Geride kalma
Bleib nicht zurück
Ölürken bile konuş
Sprich, selbst im Sterben
Hak döner hakka
Das Recht kehrt zum Recht zurück
Lirik ortam dünya kavt
Lyrischer Ort, Weltuntergang
Pencerem kara
Mein Fenster ist schwarz
Sevdiysek edit tencere para
Liebten wir es, Topf voll Geld
Hep vardı rol çaldı
Die Rolle war immer da, sie stahl sie
Az yaktı güneşim
Meine Sonne brannte wenig
Set oldu dağlar, ölmedi karlar
Berge wurden Mauer, Schnee starb nicht
Artık atara atar
Jetzt wirft es und wirft
Gidere gider
Geht und geht
Sorana cevap var astar
Wer fragt, bekommt Antwort als Futter
Yüzler hep bana
Alle Gesichter zu mir
Hep bana
Nur zu mir
Hep hep bana
Immer nur zu mir
Hep bana der
Nur zu mir, sagt man
Yeah
Yeah
Ah
Ah
Yeah ah
Yeah ah
2014
2014
Radansa ve Sahtiyan
Radansa und Sahtiyan
Yeah
Yeah
Ey
Ey
Alacakaranlıkta prozaktan medet
Im Zwielicht, Hilfe von Prozac
Kaybettiğim akıl
Mein verlorener Verstand
Şşş sessiz ol bu gece!
Sch! Sei still diese Nacht!
Gönül dar ağacında saklı gri tonda
Die Seele am Galgen versteckt, in Grautönen
(Yeah)
(Yeah)
Hakikat aleminde yerde alafranga
In der Welt der Wahrheit, auf dem Boden europäisch
Fezadan düşen bir ceset parçasıyım ben, kibi
Ich bin ein aus dem All gefallener Leichenteil, quasi
Rle beslenen tenimden sinirle beslenen bir beden
Ein Körper, ernährt von Nerven, ernährt von "R"
Gözüme zerre görünmez ki fani servetin
Kein Staub deines Reichtums ist vor meinen Augen
Ya da diğer şekilde tek tip bir tekstil
Oder anders, ein Einheits-Textil
Kefene götürsen de şeklin
Würdest du es ins Leichentuch legen, seine Form
Hazine beyzin
Schatz, besessen
Basit çizim insanlığın senteziydi
Einfache Zeichnung, Synthese der Menschheit
Tekvin, rolün basit
Schöpfung, deine Rolle ist simpel
Tüket düşünmeden geber git
Konsumier, denk nicht, krepier
Cebinde gezdirdiğin senin için yeterli mi? Bich
Reicht das, was du in der Tasche trägst? Bich
Rüyamda twister en çılgın hali çalsın
In meinem Traum Twister, spiel die wildeste Version
Uyan sonra pembe bir şeyler düşün tutarsız
Wach auf, dann denk an rosige Dinge, inkonsequent
Kulakta patlasın bütün bu söylediğim
Lass alles, was ich sage, in deinem Ohr explodieren
(Ah)
(Ah)
En karizma şekilde vereceğimi bilmeliyim
Ich muss es auf die charismatischste Weise geben





Авторы: Radansa, Sahtiyan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.