Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelen
gideni
aratır
mı?
Wird
der
Kommende
den
Gehenden
vermissen?
Madafaka
sen
şakasın
Madafaka,
du
bist
ein
Witz
Ektiğini
taradın
Du
hast
gesät
und
geharkt
Maddesel
varlığın
zarardır
Deine
materielle
Existenz
ist
ein
Schaden
Ah
gönüle
zar
atın
Ah,
wirf
dem
Herzen
Leid
zu
Her
Cuma
tövbe
Jeden
Freitag
Reue
Ahı
alıp
da
tadın
Ah,
nimm
den
Fluch
und
kost’
ihn
Gerçeğin
tokadı
edebsiz
Die
Ohrfeige
der
Wahrheit
ist
respektlos
Uyanın,
gözüme
bak
ve
yalan
söyle
Wach
auf,
schau
mir
in
die
Augen
und
lüge
Dünya
esiri
olmuş
para
ve
yalanın
Die
Welt
ist
Sklave
von
Geld
und
Lügen
Döner
böyle
So
dreht
es
sich
Sesini
çıkartmazken
rızkın
kalır
köpeğe
Wenn
du
dich
nicht
regst,
bleibt
dein
Anteil
dem
Hund
Köpekler
de
birbirini
yer
Hunde
fressen
sich
gegenseitig
Tenha
gecelerde
In
einsamen
Nächten
Sevimsizlik
akar
yüzünden,
Unfreundlichkeit
fließt
von
deinem
Gesicht
Tuna
gibi
yararım
akarım
yüzünden
Wie
die
Donau
schneide,
fließe
ich
dich
Musa
sarma
bugüne
kalma
Musa,
wickle
es
ein,
bleib
nicht
bis
heute
Geride
kalma
Bleib
nicht
zurück
Ölürken
bile
konuş
Sprich,
selbst
im
Sterben
Hak
döner
hakka
Das
Recht
kehrt
zum
Recht
zurück
Lirik
ortam
dünya
kavt
Lyrischer
Ort,
Weltuntergang
Pencerem
kara
Mein
Fenster
ist
schwarz
Sevdiysek
edit
tencere
para
Liebten
wir
es,
Topf
voll
Geld
Hep
vardı
rol
çaldı
Die
Rolle
war
immer
da,
sie
stahl
sie
Az
yaktı
güneşim
Meine
Sonne
brannte
wenig
Set
oldu
dağlar,
ölmedi
karlar
Berge
wurden
Mauer,
Schnee
starb
nicht
Artık
atara
atar
Jetzt
wirft
es
und
wirft
Gidere
gider
Geht
und
geht
Sorana
cevap
var
astar
Wer
fragt,
bekommt
Antwort
als
Futter
Yüzler
hep
bana
Alle
Gesichter
zu
mir
Hep
hep
bana
Immer
nur
zu
mir
Hep
bana
der
Nur
zu
mir,
sagt
man
Radansa
ve
Sahtiyan
Radansa
und
Sahtiyan
Alacakaranlıkta
prozaktan
medet
Im
Zwielicht,
Hilfe
von
Prozac
Kaybettiğim
akıl
Mein
verlorener
Verstand
Şşş
sessiz
ol
bu
gece!
Sch!
Sei
still
diese
Nacht!
Gönül
dar
ağacında
saklı
gri
tonda
Die
Seele
am
Galgen
versteckt,
in
Grautönen
Hakikat
aleminde
yerde
alafranga
In
der
Welt
der
Wahrheit,
auf
dem
Boden
europäisch
Fezadan
düşen
bir
ceset
parçasıyım
ben,
kibi
Ich
bin
ein
aus
dem
All
gefallener
Leichenteil,
quasi
Rle
beslenen
tenimden
sinirle
beslenen
bir
beden
Ein
Körper,
ernährt
von
Nerven,
ernährt
von
"R"
Gözüme
zerre
görünmez
ki
fani
servetin
Kein
Staub
deines
Reichtums
ist
vor
meinen
Augen
Ya
da
diğer
şekilde
tek
tip
bir
tekstil
Oder
anders,
ein
Einheits-Textil
Kefene
götürsen
de
şeklin
Würdest
du
es
ins
Leichentuch
legen,
seine
Form
Hazine
beyzin
Schatz,
besessen
Basit
çizim
insanlığın
senteziydi
Einfache
Zeichnung,
Synthese
der
Menschheit
Tekvin,
rolün
basit
Schöpfung,
deine
Rolle
ist
simpel
Tüket
düşünmeden
geber
git
Konsumier,
denk
nicht,
krepier
Cebinde
gezdirdiğin
senin
için
yeterli
mi?
Bich
Reicht
das,
was
du
in
der
Tasche
trägst?
Bich
Rüyamda
twister
en
çılgın
hali
çalsın
In
meinem
Traum
Twister,
spiel
die
wildeste
Version
Uyan
sonra
pembe
bir
şeyler
düşün
tutarsız
Wach
auf,
dann
denk
an
rosige
Dinge,
inkonsequent
Kulakta
patlasın
bütün
bu
söylediğim
Lass
alles,
was
ich
sage,
in
deinem
Ohr
explodieren
En
karizma
şekilde
vereceğimi
bilmeliyim
Ich
muss
es
auf
die
charismatischste
Weise
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Radansa, Sahtiyan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.