Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masa Başında Efkar
Melancholie am Tisch
Yok
gelen
giden
ve
yine
de
aynı
yerde
debelen
Niemand
kommt,
niemand
geht,
und
trotzdem
am
selben
Ort
zappeln
İnatla
yoktu
kimse
yak
bi'
sigara
dertlen
Hartnäckig
war
niemand
da,
zünd
dir
eine
Zigarette
an,
mach
dir
Sorgen
Sırtta
çanta
dolu
içinde
gam
gözünde
yollar
Auf
dem
Rücken
der
volle
Rucksack,
darin
Kummer,
in
den
Augen
die
Wege
Bir
ankesör
peşinde
koştu
onca
zaman
tüm
bu
aşklar
All
diese
Lieben
rannten
die
ganze
Zeit
einer
Telefonzelle
hinterher
Çamurlu
botlarında
hep
dip
oldu
gözleri
In
seinen
schlammigen
Stiefeln
waren
seine
Augen
immer
am
Boden
Dönüş
yolunda
sövdü
önüne
gelene
bitti
direnci
Auf
dem
Rückweg
fluchte
er
auf
alles,
was
ihm
in
den
Weg
kam,
sein
Widerstand
war
gebrochen
Demişti
kendisinden
başka
yoktu
kimsesi
Er
hatte
gesagt,
er
hätte
niemanden
außer
sich
selbst
Tahammül
eşiği
tavana
vurdu
panik
atakla
beslenip
Die
Toleranzschwelle
erreichte
die
Decke,
genährt
von
Panikattacken
Döktü
saçını
zamanla
Mit
der
Zeit
verlor
er
seine
Haare
Uzun
bi
tatil
istediği
fakat
kaçıncı
reddi
bak
gözünde
ahir
Er
wünschte
sich
einen
langen
Urlaub,
aber
die
wievielte
Ablehnung
war
das,
sieh
in
seinen
Augen
das
Ende
Sonra
gelen
geçmişin
tüm
izlerinde
daldı
Dann
tauchte
er
in
alle
Spuren
der
vergangenen
Zeit
ein
Fazlasıyla
derine
en
yakın
zamanda
geldi
amir
Zu
tief,
sehr
bald
kam
der
Vorgesetzte
İş
birikti
omza
çekti
sırta
onca
derdi
gitti
Die
Arbeit
häufte
sich,
er
zog
die
Last
auf
die
Schultern,
all
die
Sorgen
auf
den
Rücken,
er
ging
İşine
gücüne
sövmek
eyleminde
yol
boyunca
belki
biter
dedi
Während
er
auf
dem
Weg
auf
seine
Arbeit
und
Mühen
fluchte,
sagte
er
sich,
vielleicht
endet
es
Her
zaman
ki
gibi
inanmak
istedi
Wie
immer
wollte
er
daran
glauben
Uzaktan
baktığında
hep
yalandı
kendisi
Von
weitem
betrachtet,
war
er
selbst
immer
eine
Lüge
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Gazete
kağıtlarına
sarılı
şişelerin
dibinde
Am
Boden
der
in
Zeitungspapier
eingewickelten
Flaschen
Biriken
tortuların
içinde
can
çekişti
onca
izmarit
Im
angesammelten
Bodensatz
kämpften
so
viele
Zigarettenstummel
ums
Überleben
Keyifle
izledikçe
yaktı
diğerini
Während
er
genüsslich
zusah,
zündete
er
die
nächste
an
Zor
bela
uzandı
telefonunda
eski
fotoların
Mit
Mühe
griff
er
nach
den
alten
Fotos
auf
seinem
Handy
İçine
daldı
biraz
duygulandı
Er
vertiefte
sich
darin,
wurde
ein
wenig
emotional
Düşündü
toprak
altı
Er
dachte
ans
Unter-der-Erde-Sein
Olduğunda
bitecek
hepsi
sonra
dedi
Wenn
es
soweit
ist,
wird
alles
enden,
sagte
er
dann
Bir
insan
daha
mı
ne
kadar
fazla
batabilirdi
Noch
ein
Mensch
mehr?
Wie
viel
tiefer
konnte
er
sinken?
E
böyle
salaksan
yediğin
bu
bokların
sevabı
yok
günahı
peşinde
Nun,
wenn
du
so
dumm
bist,
gibt
es
für
diesen
Mist,
den
du
baust,
keine
Belohnung,
die
Sünde
ist
dir
auf
den
Fersen
Alkol
etkisinde
gönderildi
saçma
mesajlar
Unter
Alkoholeinfluss
wurden
dumme
Nachrichten
verschickt
Sanki
bütün
şehrin
derdi
omuzlarında
bindi
Als
ob
die
Sorgen
der
ganzen
Stadt
auf
seinen
Schultern
lasteten
Yok
teselli
boşuna
istemez
Kein
Trost,
umsonst,
er
will
es
nicht
Rica
minnet
kalktı
yatmak
istemişti
bi
yere
gözlerinde
perdeler
Widerwillig
stand
er
auf,
er
wollte
sich
irgendwo
hinlegen,
Schleier
vor
den
Augen
Ertesinde
şafak
vakti
yola
koyuldu
adımlarına
baktı
Am
nächsten
Tag
machte
er
sich
im
Morgengrauen
auf
den
Weg,
schaute
auf
seine
Schritte
Çalım
atan
bi
topçu
edasıyla
yürüdü
Er
ging
mit
der
Attitüde
eines
dribbelnden
Fußballspielers
Onca
cadde
baktı
teline
şarjı
yok
So
viele
Straßen,
er
schaute
auf
sein
Handy,
kein
Akku
Koydu
cebine
çıktı
merdivenleri
Er
steckte
es
in
die
Tasche,
stieg
die
Treppen
hinauf
Geldi
masa
başında
cinneti
Am
Tisch
überkam
ihn
der
Wahnsinn
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Wieder
ein
Gefangener,
in
seinen
Augen
so
viele
Träume
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Wie
sein
Körper
schmolz,
vertieften
sich
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Er
wollte
schon
so
lange
aus
dieser
Stadt
fliehen
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
dieses
Gehetze
wurde
ihm
zu
schwer,
er
hatte
ihre
Stimme
satt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdem Sonkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.