Radansa - Masa Başında Efkar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Radansa - Masa Başında Efkar




Masa Başında Efkar
Masa Başında Efkar
Yok gelen giden ve yine de aynı yerde debelen
No one comes, no one goes, yet still you struggle in the same place
İnatla yoktu kimse yak bi' sigara dertlen
Stubbornly, no one was there, light a cigarette and brood
Sırtta çanta dolu içinde gam gözünde yollar
A bag full of sorrow on your back, your eyes on the roads
Bir ankesör peşinde koştu onca zaman tüm bu aşklar
Running after a payphone, all this love for so long
Çamurlu botlarında hep dip oldu gözleri
Your eyes were always fixed on your muddy boots
Dönüş yolunda sövdü önüne gelene bitti direnci
On the way back, you cursed everyone who came your way, your resistance was over
Demişti kendisinden başka yoktu kimsesi
You said there was no one but yourself
Tahammül eşiği tavana vurdu panik atakla beslenip
Your tolerance reached its peak, you fed on panic attacks
Döktü saçını zamanla
You let your hair fall over time
Uzun bi tatil istediği fakat kaçıncı reddi bak gözünde ahir
You wanted a long vacation, but it was the umpteenth rejection, look at your eyes: they're empty
Sonra gelen geçmişin tüm izlerinde daldı
Then you plunged into all the traces of the past and present
Fazlasıyla derine en yakın zamanda geldi amir
Too deeply, the boss came very soon
İş birikti omza çekti sırta onca derdi gitti
Work piled up, you carried the burden on your shoulders, and all your troubles went away
İşine gücüne sövmek eyleminde yol boyunca belki biter dedi
You cursed your job and your work, hoping it would end along the way
Her zaman ki gibi inanmak istedi
As always, you wanted to believe
Uzaktan baktığında hep yalandı kendisi
Looking from afar, you were always lying to yourself
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Gazete kağıtlarına sarılı şişelerin dibinde
At the bottom of newspaper-wrapped bottles
Biriken tortuların içinde can çekişti onca izmarit
So many cigarette butts agonized in the accumulated sediments
Keyifle izledikçe yaktı diğerini
You watched with pleasure as you lit another one
Zor bela uzandı telefonunda eski fotoların
You had a hard time reaching for the old photos on your phone
İçine daldı biraz duygulandı
You got a little emotional
Düşündü toprak altı
You thought of being six feet under
Olduğunda bitecek hepsi sonra dedi
When it happens, it will all be over, you said
Bir insan daha ne kadar fazla batabilirdi
How much more could a person sink?
E böyle salaksan yediğin bu bokların sevabı yok günahı peşinde
If you're that stupid, there's no reward for the shit you eat, only guilt
Alkol etkisinde gönderildi saçma mesajlar
You sent ridiculous messages under the influence of alcohol
Sanki bütün şehrin derdi omuzlarında bindi
As if the whole city's troubles were on your shoulders
Yok teselli boşuna istemez
There's no comfort, you don't want it
Rica minnet kalktı yatmak istemişti bi yere gözlerinde perdeler
You begged and pleaded to lie down somewhere, with veils in your eyes
Ertesinde şafak vakti yola koyuldu adımlarına baktı
At dawn the next day, you set off, looking at your steps
Çalım atan bi topçu edasıyla yürüdü
You walked with the swagger of a skilled player
Onca cadde baktı teline şarjı yok
So many streets looked at your phone, it had no charge
Koydu cebine çıktı merdivenleri
You put it in your pocket and climbed the stairs
Geldi masa başında cinneti
At your desk, your madness began
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
Once again a prisoner, so many dreams in your eyes
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Your body melted away, and the lines on your face deepened
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
You wanted to escape this city for so long
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
All this hustle and bustle was too much for you, you were tired of its noise





Авторы: Erdem Sonkaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.