Текст и перевод песни Radansa - Masa Başında Efkar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masa Başında Efkar
Masa Başında Efkar
Yok
gelen
giden
ve
yine
de
aynı
yerde
debelen
No
one
comes,
no
one
goes,
yet
still
you
struggle
in
the
same
place
İnatla
yoktu
kimse
yak
bi'
sigara
dertlen
Stubbornly,
no
one
was
there,
light
a
cigarette
and
brood
Sırtta
çanta
dolu
içinde
gam
gözünde
yollar
A
bag
full
of
sorrow
on
your
back,
your
eyes
on
the
roads
Bir
ankesör
peşinde
koştu
onca
zaman
tüm
bu
aşklar
Running
after
a
payphone,
all
this
love
for
so
long
Çamurlu
botlarında
hep
dip
oldu
gözleri
Your
eyes
were
always
fixed
on
your
muddy
boots
Dönüş
yolunda
sövdü
önüne
gelene
bitti
direnci
On
the
way
back,
you
cursed
everyone
who
came
your
way,
your
resistance
was
over
Demişti
kendisinden
başka
yoktu
kimsesi
You
said
there
was
no
one
but
yourself
Tahammül
eşiği
tavana
vurdu
panik
atakla
beslenip
Your
tolerance
reached
its
peak,
you
fed
on
panic
attacks
Döktü
saçını
zamanla
You
let
your
hair
fall
over
time
Uzun
bi
tatil
istediği
fakat
kaçıncı
reddi
bak
gözünde
ahir
You
wanted
a
long
vacation,
but
it
was
the
umpteenth
rejection,
look
at
your
eyes:
they're
empty
Sonra
gelen
geçmişin
tüm
izlerinde
daldı
Then
you
plunged
into
all
the
traces
of
the
past
and
present
Fazlasıyla
derine
en
yakın
zamanda
geldi
amir
Too
deeply,
the
boss
came
very
soon
İş
birikti
omza
çekti
sırta
onca
derdi
gitti
Work
piled
up,
you
carried
the
burden
on
your
shoulders,
and
all
your
troubles
went
away
İşine
gücüne
sövmek
eyleminde
yol
boyunca
belki
biter
dedi
You
cursed
your
job
and
your
work,
hoping
it
would
end
along
the
way
Her
zaman
ki
gibi
inanmak
istedi
As
always,
you
wanted
to
believe
Uzaktan
baktığında
hep
yalandı
kendisi
Looking
from
afar,
you
were
always
lying
to
yourself
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Gazete
kağıtlarına
sarılı
şişelerin
dibinde
At
the
bottom
of
newspaper-wrapped
bottles
Biriken
tortuların
içinde
can
çekişti
onca
izmarit
So
many
cigarette
butts
agonized
in
the
accumulated
sediments
Keyifle
izledikçe
yaktı
diğerini
You
watched
with
pleasure
as
you
lit
another
one
Zor
bela
uzandı
telefonunda
eski
fotoların
You
had
a
hard
time
reaching
for
the
old
photos
on
your
phone
İçine
daldı
biraz
duygulandı
You
got
a
little
emotional
Düşündü
toprak
altı
You
thought
of
being
six
feet
under
Olduğunda
bitecek
hepsi
sonra
dedi
When
it
happens,
it
will
all
be
over,
you
said
Bir
insan
daha
mı
ne
kadar
fazla
batabilirdi
How
much
more
could
a
person
sink?
E
böyle
salaksan
yediğin
bu
bokların
sevabı
yok
günahı
peşinde
If
you're
that
stupid,
there's
no
reward
for
the
shit
you
eat,
only
guilt
Alkol
etkisinde
gönderildi
saçma
mesajlar
You
sent
ridiculous
messages
under
the
influence
of
alcohol
Sanki
bütün
şehrin
derdi
omuzlarında
bindi
As
if
the
whole
city's
troubles
were
on
your
shoulders
Yok
teselli
boşuna
istemez
There's
no
comfort,
you
don't
want
it
Rica
minnet
kalktı
yatmak
istemişti
bi
yere
gözlerinde
perdeler
You
begged
and
pleaded
to
lie
down
somewhere,
with
veils
in
your
eyes
Ertesinde
şafak
vakti
yola
koyuldu
adımlarına
baktı
At
dawn
the
next
day,
you
set
off,
looking
at
your
steps
Çalım
atan
bi
topçu
edasıyla
yürüdü
You
walked
with
the
swagger
of
a
skilled
player
Onca
cadde
baktı
teline
şarjı
yok
So
many
streets
looked
at
your
phone,
it
had
no
charge
Koydu
cebine
çıktı
merdivenleri
You
put
it
in
your
pocket
and
climbed
the
stairs
Geldi
masa
başında
cinneti
At
your
desk,
your
madness
began
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Once
again
a
prisoner,
so
many
dreams
in
your
eyes
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Your
body
melted
away,
and
the
lines
on
your
face
deepened
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
You
wanted
to
escape
this
city
for
so
long
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
All
this
hustle
and
bustle
was
too
much
for
you,
you
were
tired
of
its
noise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdem Sonkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.