Текст и перевод песни Radansa - Masa Başında Efkar
Yok
gelen
giden
ve
yine
de
aynı
yerde
debelen
Нет,
приходи
и
уходи
и
все
равно
сражайся
в
одном
месте.
İnatla
yoktu
kimse
yak
bi'
sigara
dertlen
Упрямо
никого
не
было,
сожги
сигарету
и
не
беспокойся
Sırtta
çanta
dolu
içinde
gam
gözünde
yollar
На
спине
полно
сумок
в
глазах
гаммы.
Bir
ankesör
peşinde
koştu
onca
zaman
tüm
bu
aşklar
Он
гонялся
за
таксоном
все
это
время,
вся
эта
любовь
Çamurlu
botlarında
hep
dip
oldu
gözleri
В
твоих
грязных
сапогах
всегда
было
дно
с
завязанными
глазами
Dönüş
yolunda
sövdü
önüne
gelene
bitti
direnci
На
обратном
пути
он
оскорбил
того,
кто
встал
перед
ним,
и
все
закончилось
Demişti
kendisinden
başka
yoktu
kimsesi
Сказал,
что
сам
еще
никого
не
было
Tahammül
eşiği
tavana
vurdu
panik
atakla
beslenip
Порог
терпения
ударил
по
потолку
и
вызвал
паническую
атаку.
Döktü
saçını
zamanla
Она
пролила
волосы
со
временем
Uzun
bi
tatil
istediği
fakat
kaçıncı
reddi
bak
gözünde
ahir
Он
хочет
долгих
каникул,
но
посмотри,
сколько
ему
отказов,
сарай.
Sonra
gelen
geçmişin
tüm
izlerinde
daldı
Потом
он
погрузился
во
все
следы
прошлого
Fazlasıyla
derine
en
yakın
zamanda
geldi
amir
Он
пришел
слишком
глубоко
в
самое
последнее
время,
шеф.
İş
birikti
omza
çekti
sırta
onca
derdi
gitti
Работа
накапливалась,
тянулась
к
плечу
и
уходила
со
всеми
своими
проблемами
İşine
gücüne
sövmek
eyleminde
yol
boyunca
belki
biter
dedi
Он
сказал,
что,
возможно,
все
закончится
в
его
действиях,
чтобы
оскорбить
его
работу.
Her
zaman
ki
gibi
inanmak
istedi
Как
всегда,
хотел
верить
Uzaktan
baktığında
hep
yalandı
kendisi
Она
всегда
была
ложью,
когда
смотрела
издалека
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Gazete
kağıtlarına
sarılı
şişelerin
dibinde
На
дне
бутылок,
завернутых
в
газетные
бумаги
Biriken
tortuların
içinde
can
çekişti
onca
izmarit
В
отложенных
отложениях
погибли
все
окурки
Keyifle
izledikçe
yaktı
diğerini
Когда
я
с
удовольствием
смотрел,
он
сжег
другого
Zor
bela
uzandı
telefonunda
eski
fotoların
Твои
старые
фотографии
с
трудом
лежали
на
твоем
телефоне
İçine
daldı
biraz
duygulandı
Он
погрузился
в
нее
и
немного
почувствовал
эмоции
Düşündü
toprak
altı
Он
думал
под
землей
Olduğunda
bitecek
hepsi
sonra
dedi
Когда
это
произойдет,
он
сказал,
что
все
закончится
позже
Bir
insan
daha
mı
ne
kadar
fazla
batabilirdi
Как
сильно
мог
утонуть
еще
один
человек?
E
böyle
salaksan
yediğin
bu
bokların
sevabı
yok
günahı
peşinde
Если
ты
такой
идиот,
то
за
это
дерьмо,
которое
ты
ешь,
нет
никакой
награды,
он
преследует
свой
грех
Alkol
etkisinde
gönderildi
saçma
mesajlar
Под
воздействием
алкоголя
были
отправлены
нелепые
сообщения
Sanki
bütün
şehrin
derdi
omuzlarında
bindi
Как
будто
на
твоих
плечах
стояли
проблемы
всего
города
Yok
teselli
boşuna
istemez
Нет,
утешения
не
хочется
напрасно
Rica
minnet
kalktı
yatmak
istemişti
bi
yere
gözlerinde
perdeler
Просьба
была
благодарна,
он
хотел
лечь
спать
где-нибудь
с
занавесками
на
глазах.
Ertesinde
şafak
vakti
yola
koyuldu
adımlarına
baktı
На
рассвете
он
отправился
в
путь
и
посмотрел
на
свои
шаги
Çalım
atan
bi
topçu
edasıyla
yürüdü
Он
шел
под
командованием
воровского
артиллериста
Onca
cadde
baktı
teline
şarjı
yok
Он
посмотрел
на
все
эти
улицы,
у
него
нет
заряда
на
проводе.
Koydu
cebine
çıktı
merdivenleri
Положил
в
карман
и
поднялся
по
лестнице
Geldi
masa
başında
cinneti
Пришел
безумие
за
столом
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Yine
bi'
tutsak
gözünde
onca
hayaller
Все
эти
мечты
в
твоих
глазах
снова
в
плену
Eridi
bedeni
gibi
yüzünde
derinleşti
çizgiler
Линии
стали
глубже
на
твоем
лице,
как
его
растаяло
тело.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Kaçmak
istemişti
onca
zamandır
bu
şehirden
Все
это
время
он
хотел
сбежать
из
этого
города
Tüm
bu
koşuşturma
ağır
geldi
bıktı
sesinden
Вся
эта
суета
была
тяжелой,
он
устал
от
твоего
голоса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdem Sonkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.