Текст и перевод песни Radansa - Yorgun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakamda
ağırlıyla
bütün
kabuslarım
На
моих
плечах
тяжестью
все
мои
кошмары
Bu
gece
kan
kırmızı
gözlerimde
canlanan
satırlarım...
Этой
ночью
строки,
что
оживают
в
моих
кроваво-красных
глазах...
Yak
bi'
sigara
günaydın!
Дай
сигарету,
доброе
утро!
Can
çekişti
bayadır
kapandı
perde
yüzüme
korkularıma
esaret
kalır!
Смерть
подкрадывалась,
занавес
опустился,
и
мне
остается
лишь
плен
моих
страхов!
Kaçıncı
kısır
döngü
beyine?
Который
это
уже
раз
мозг
идет
по
кругу?
Yankılanır
mayday!
Звучит
сигнал
бедствия!
Tam
ortasındayım
bu
boşluğun
ve
Я
в
самом
центре
этой
пустоты,
и
Peyderpey
karanlık
ambiyansa
merhaba
de!
Постепенно,
приветствую
тьму!
Gemici
düğümü
gibiyim
karıştıkça
düzene
gel
Я
как
морской
узел,
чем
больше
путаюсь,
тем
крепче
становлюсь
Kimse
bilmesin...
Пусть
никто
не
знает...
Kalabalıkta
arşa
değer
obsesif
bu
adımlarımı
sendelerken
korkma!
Не
бойся,
когда
мои
навязчивые
шаги
спотыкаются,
поднимаясь
в
толпе!
Hastalığıma
ortak
olan
tuborg
tütün
Пиво
и
табак
— мои
сообщники
по
болезни
Cepte
kalan
bi'şey
yok
fakat
bu
rap
peşin
gözüm!
В
кармане
пусто,
но
этот
рэп
— наличка,
клянусь!
Hisset...
Yaşamak
dediğin
büyük
zahmet!
Почувствуй...
Какая
же
это
мука
— жить!
Benim
bi'
düşüm
yok
ve
bu
yüzden
gebermek...
У
меня
нет
мечты,
и
поэтому
умереть...
Sıkıntı
değil
dostum
gördüklerim
kadarsın
Не
парься,
дружище,
ты
такой
же,
как
и
всё,
что
я
видел
Sokakta
gördüklerimi
kabusun
sanarsın!
То,
что
я
вижу
на
улице,
ты
бы
назвал
кошмаром!
Dünyada
gözüm
yok
Мне
плевать
на
этот
мир
Kolum
kanadım
kırılır
buna
hiçbi'
sözüm
yok...
Сломаю
себе
руки-крылья,
и
мне
нечего
сказать...
Dünyada
çözüm
yok
Нет
решения
в
этом
мире
Gözüm
kapanır
gece
çökünce
sokaklarım
boş...
Мои
глаза
закрываются,
когда
наступает
ночь,
мои
улицы
пусты...
Odamın
duvarlarını
süsleyen
suratlar
Лица,
что
украшают
стены
моей
комнаты
Garip
durumlar
gaipte
ses
durulmaz...
Странные
ситуации,
голоса
в
забвении
не
умолкают...
Uzatmam
benimle
uzaktan
temas!
Не
приближайся
ко
мне,
держи
дистанцию!
Gelmeyecek
yaz...
Senden
istenen
bi'
derin
mezar
kaz!
Лето
не
наступит...
От
тебя
требуется
лишь
вырыть
глубокую
могилу!
Baktın
hayallerini
çaldılar
elinden
Видел,
как
мечты
украли
у
тебя
из-под
носа
Cebinde
kuruş
yok
ve
borca
battın
tümüyle!
В
кармане
ни
копейки,
и
ты
по
уши
в
долгах!
Yaşamak
kederle...
Paran
varsa
severler
Жить
с
горем...
Если
у
тебя
есть
деньги,
тебя
любят
İstediğini
alma
bak
nasıl
da
giderler!
Не
получай
желаемого,
смотри,
как
они
все
уйдут!
Kapşon
altı
kulaklık
keser
dünyayla
irtibatı
Капюшон
и
наушники
обрывают
связь
с
миром
Beyin
plastik
fakat
parayla
kurtar
irtifanı!
Мозг
— пластик,
но
деньги
спасут
твой
стиль!
Geçemen
imtihanı
eğer
mevzu
vicdansa!
Если
дело
в
совести,
пройди
испытание!
Kurallar
hep
saçma
çünkü
koydu
insanlar!
Правила
всегда
абсурдны,
потому
что
их
придумали
люди!
Bundan
bahsetmekten
yoruldum
Я
устал
говорить
об
этом
Ben
gözlerden
uzakta
zoru
seçtim
Я
выбрал
трудный
путь,
вдали
от
чужих
глаз
Ölmekten
korkum
yok,
sonumu
seçtim
Я
не
боюсь
смерти,
я
выбрал
свой
конец
Yek!
Cesetten
farkım
yok
pek...
Йоу!
Я
почти
как
труп...
Dünyada
gözüm
yok
Мне
плевать
на
этот
мир
Kolum
kanadım
kırılır
buna
hiçbi'
sözüm
yok...
Сломаю
себе
руки-крылья,
и
мне
нечего
сказать...
Dünyada
çözüm
yok
Нет
решения
в
этом
мире
Gözüm
kapanır
gece
çökünce
sokaklarım
boş...
Мои
глаза
закрываются,
когда
наступает
ночь,
мои
улицы
пусты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: erdem sonkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.