Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doğuştan
yazılmış
yazımız,
sürülmüş
lekeleri
alnıma
kara.
Von
Geburt
an
ist
unser
Schicksal
geschrieben,
schwarze
Flecken
auf
meine
Stirn
geschmiert.
Polis
arabası
gibi
geç
kaldım
hayata
bitmedi
molam
Wie
ein
Polizeiauto
kam
ich
zu
spät
ins
Leben,
meine
Pause
ist
nicht
vorbei.
Ardım
dan
ağlicak
kimse
yok...
kimselye
yalvarmam
o
zaman
Niemand
wird
hinter
mir
her
weinen...
ich
werde
dann
niemanden
anflehen.
Sonsuza
kadarını
bilemem,
yol
benim
klavuzum
kangal
Ich
kann
nicht
ewig
wissen,
der
Weg
ist
mein
Führer,
Kangal.
Sorun
yok
ama
çok
karışık
durumlar
Kein
Problem,
aber
die
Situationen
sind
sehr
verworren.
Hepinize
bahşişim
ederiniz
1 dolar
Mein
Trinkgeld
für
euch
alle
ist
1 Dollar
wert.
Ne
kadar
acınası
bi
o
kadar
eleman
Wie
erbärmlich,
so
viele
Typen.
Bıraksan
gidecek
selfiye
katara
Wenn
du
sie
ließt,
würden
sie
für
ein
Selfie
nach
Katar
gehen.
İçimize
duvarları
örenlerin
aramızda
dolanıyo
oluşu
ne
garip
Wie
seltsam,
dass
diejenigen,
die
Mauern
in
uns
errichten,
unter
uns
umherwandern.
Geceleri
sokakların
araları
kalabalık
bulamadım
ben
kendimi
Nachts
sind
die
Gassen
zwischen
den
Straßen
überfüllt,
ich
konnte
mich
selbst
nicht
finden.
Bozulan
bu
düzenin
de
telafisi
yok
bro
unutaLım
ama
nasıl
edip
Für
diese
zerbrochene
Ordnung
gibt
es
keine
Wiedergutmachung,
Bro,
lass
uns
vergessen,
aber
wie?
İğrendim
Herkesten
selamı
kesince
kelama
gerek
yok
böylesi
iyi
Ich
bin
von
jedem
angewidert,
seit
ich
den
Gruß
abbreche,
braucht
es
keine
Worte,
so
ist
es
besser.
Tükürdün
yaladın
tükürdün
yaladın
Bu
nasıl
dönek-lik
Du
hast
gespuckt,
du
hast
geleckt,
du
hast
gespuckt,
du
hast
geleckt.
Was
für
eine
Wendehalsigkeit
ist
das?
Birazcık
yavaş
ol
birazcık
yavaş
ol
ağırla
görelim
Ein
bisschen
langsamer,
ein
bisschen
langsamer,
bewirte
uns,
lass
uns
sehen.
Para
yok
sentetik
tinerle
takıl
olursa
kokain
Kein
Geld,
häng
mit
synthetischem
Verdünner
ab,
wenn
es
was
gibt,
dann
Kokain.
Kokuşmuş
ağzına
layık
o
kurumuş
domuza
margarin
Deinem
stinkenden
Maul
gebührt
Margarine
für
das
vertrocknete
Schwein.
Düşünmek
üzüntü
verir
buna
hep
sebeb
im
kenevir
Denken
bereitet
Kummer,
der
Grund
dafür
ist
immer
mein
Cannabis.
Karanlık
içinde
yazımız
tebeşir
Unga
Unga
UngaBunga'
In
der
Dunkelheit
ist
unsere
Schrift
Kreide.
Unga
Unga
UngaBunga.
Nabıyorum
ben
burda?
aklımı
kaçırdım
uzaklara
Was
mache
ich
hier?
Ich
habe
meinen
Verstand
in
weite
Ferne
verloren.
Bu
defa
düşmicem
tuzaklara
Unga
Unga
UngaBunga!
Diesmal
werde
ich
nicht
in
Fallen
tappen.
Unga
Unga
UngaBunga!
Takıntı
içimi
kuruttu
zamanla
gözyaşı
akmadı
bile
Die
Besessenheit
hat
mich
mit
der
Zeit
innerlich
ausgetrocknet,
nicht
einmal
eine
Träne
floss.
Yalnızlık
Diledim
Allahtan
çevremde
kalmadı
kimse
Ich
wünschte
mir
Einsamkeit
von
Gott,
niemand
blieb
in
meiner
Umgebung.
Çatladı
sabırımın
taşı
çatladı
sabrımın
taşı
Der
Stein
meiner
Geduld
ist
zerbrochen,
der
Stein
meiner
Geduld
ist
zerbrochen.
Kaderle
aramda
olanlar
tek
kale
hazırlık
maçı
Was
zwischen
mir
und
dem
Schicksal
steht,
ist
ein
Vorbereitungsspiel
auf
ein
Tor.
Para
çok
O
zaman
kodoman
Localar
Viel
Geld?
Dann
ein
Bonze,
Logen.
Kaostan
sanane
sana
yakamozlar
Was
kümmert
dich
das
Chaos,
für
dich
gibt
es
Meeresleuchten.
Telefon
trafiği
alo
diyo
barona
Telefonverkehr,
hallo
sagt
der
Baron.
Karamel
Nougat
nigga!
milkshake
parola
Karamell
Nougat
Nigga!
Milkshake
ist
das
Passwort.
Vazgeçmedim
bile
yolun
sonu
dedi
bana
hayalimi
çalan
her
biri
Ich
habe
nicht
einmal
aufgegeben,
jeder,
der
meinen
Traum
gestohlen
hat,
sagte
mir,
es
sei
das
Ende
des
Weges.
Düşmeden
Sarılıyo
yılana
bu
insanın
doğada
ki
çaresiz
hali
Ohne
zu
zögern
umarmt
er
die
Schlange,
das
ist
der
hilflose
Zustand
des
Menschen
in
der
Natur.
Egoları
sikiyorum
diyen
benim
niye
sana
diken
gibi
batıyo
bu
dilim
Ich
bin
derjenige,
der
sagt,
ich
ficke
Egos,
warum
sticht
dich
meine
Zunge
wie
ein
Dorn?
Hay
senin
emojine
sokayım
mı
tipini
de
sikeyim
de
bitsin
bu
film
Hey,
soll
ich
es
in
dein
Emoji
stecken,
auch
deinen
Typ
ficken,
damit
dieser
Film
endet?
Tükürdün
yaladın
tükürdün
yaladın
Bu
nasıl
dönek-lik
Du
hast
gespuckt,
du
hast
geleckt,
du
hast
gespuckt,
du
hast
geleckt.
Was
für
eine
Wendehalsigkeit
ist
das?
Birazcık
yavaş
ol
birazcık
yavaş
ol
ağırla
görelim
Ein
bisschen
langsamer,
ein
bisschen
langsamer,
bewirte
uns,
lass
uns
sehen.
Para
yok
sentetik
tinerle
takıl
olursa
kokain
Kein
Geld,
häng
mit
synthetischem
Verdünner
ab,
wenn
es
was
gibt,
dann
Kokain.
Kokuşmuş
ağzına
layık
o
kurumuş
domuza
margarin
Deinem
stinkenden
Maul
gebührt
Margarine
für
das
vertrocknete
Schwein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökhan Dönmez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.