Текст и перевод песни Radio MC feat. Esk-Lones - Como Perros
Si
como
perros
en
la
calle
hemos
surgido
If
we
emerged
like
dogs
on
the
street
Ce
leyenda,
esk-lones
Ce
leyenda,
esk-lones
No
han
entendido
cuanto
he
sufrido
They
haven't
understood
how
much
I've
suffered
Cuantas
batallas
guerreros
perdidos
How
many
battles,
lost
warriors
Perros
heridos
andando
la
calle
Wounded
dogs
walking
the
street
Entrampando
lo
muerden
este
es
el
detalle
Trapping,
they
bite,
this
is
the
detail
Así
se
vive
la
vida
en
un
barrio
pesado
That's
how
life
is
lived
in
a
heavy
neighborhood
Somos
como
metralletas
atacando
a
todos
lados
We're
like
machine
guns
attacking
everywhere
Caminos
que
bajan
la
loma
Paths
that
go
down
the
hill
Soltando
la
rabia
expresada
en
un
verso
Releasing
the
rage
expressed
in
a
verse
Conectando
rimas
con
el
universo
Connecting
rhymes
with
the
universe
Mis
cicatrices
son
solo
el
inicio
My
scars
are
only
the
beginning
No
hay
desperdicio
hoy
llego
tu
juicio
There's
no
waste
today
your
judgement
arrives
Babosos
saludan
por
el
beneficio
Fools
greet
for
the
benefit
No
saben
que
sufrí
They
don't
know
what
I
suffered
Un
poco
crecí
o
I
grew
up
a
little
or
Cuantos
perdimos
para
estar
aquí
How
many
we
lost
to
be
here
Así
que
shhh
y
no
se
pase
de
bocón
So
shhh
and
don't
be
a
loudmouth
Que
si
toca
le
suelto
los
pitbul
desde
el
underground
Cause
if
it's
necessary
I
release
the
pit
bulls
from
the
underground
Por
que
nos
apoyan
los
barrios
de
mi
gente
humilde
Because
we
are
supported
by
the
neighborhoods
of
my
humble
people
La
gente
trabajadora
que
con
nada
se
rinde
The
working
people
who
don't
give
up
with
nothing
En
conexión
con
Belén
rincón
In
connection
with
Belén
corner
Ce
leyenda
prenda
pana
pal′
segundo
raund
Ce
leyenda
prenda
pana
pal′
second
round
Muchos
años
guerreando
la
zona
Many
years
battling
the
area
Para
que
nos
reconozcan
las
personas
So
that
people
recognize
us
Por
que
no
somos
gente
de
oficina
Because
we're
not
office
people
Nosotros
narramos
la
vida
en
la
esquina
We
narrate
life
on
the
corner
Así
nos
juzguen
sin
conocernos
Even
if
they
judge
us
without
knowing
us
Somos
los
mismos
perros
callejeros
We
are
the
same
stray
dogs
Que
hicieron
del
gueto
su
sinfonía
That
made
the
ghetto
their
symphony
Sonido
de
balas
una
melodía
y
es
que
Sound
of
bullets
a
melody
and
it
is
that
Llego
la
cuarta
profecía
esto
no
fue
regalado
The
fourth
prophecy
arrived
this
was
not
a
gift
Ni
llego
en
la
lotería
Nor
did
it
come
in
the
lottery
(Soy
un
superviviente
en
la
ciudad,
(I'm
a
survivor
in
the
city,
Si
alguien
me
oye
si
hay
alguien
ahi)
If
someone
hears
me
if
anyone's
there)
Sueltales
candela
bro!
Unleash
fire
bro!
(Soy
leyenda)
(Soy
leyenda)
Fuerte
poeta
peregrino
calle
asfalto
testigo
Strong
poet
pilgrim
street
asphalt
witness
De
esfuerzo
de
vida
y
dolor
por
marcar
imborrable
camino
Of
effort,
life
and
pain
to
mark
an
indelible
path
No
coinciden
en
mi
bolsillo
ni
mi
estado
ni
mi
apoyo
My
pocket,
my
state
and
my
support
do
not
coincide
Con
el
sudor
derramado
en
un
audio
lucha
por
salir
del
odio
With
the
sweat
spilled
in
an
audio
fight
to
get
out
of
hate
Soy
una
presa
que
acobija
el
frio
mis
manos
vacías
I
am
a
prey
that
shelters
the
cold
my
empty
hands
Si
un
solo
pan
corazón
agitado
por
miles
de
líos
que
están
If
a
single
bread
agitated
heart
by
thousands
of
messes
that
are
Un
sueño
profundo
estresante
que
atormenta
mi
conciencia
A
deep
stressful
dream
that
haunts
my
conscience
Por
no
mostrase
ser
el
más
constante
ser
canino
vida
For
not
showing
to
be
the
most
constant
canine
being
life
Interesante
sigo
empujando
una
puerta
sellada
y
continuo
Interesting
I
keep
pushing
a
sealed
door
and
I
continue
Insisto
mi
vida
sin
rumbo
solo
en
los
brazos
y
al
son
de
I
insist
my
life
aimlessly
only
in
the
arms
and
to
the
sound
of
Cristo
artista
guerrero
en
un
mundo
que
no
se
si
existo
Christ
artist
warrior
in
a
world
that
I
don't
know
if
I
exist
(Soy
un
superviviente
en
la
ciudad)
(I'm
a
survivor
in
the
city)
Que
no
se
si
existo!
That
I
don't
know
if
I
exist!
Viviendo
como
perro
pero
estoy
de
pie
pero
estoy
Living
like
a
dog
but
I'm
standing
but
I'm
Preparado
para
no
caer
que
quede
claro
que
Ready
not
to
fall,
let
it
be
clear
that
Ha
sido
difícil
estar
parado
luchar
no
ha
sido
fácil
It
has
been
difficult
to
be
stopped,
fighting
has
not
been
easy
Viviendo
como
perro
pero
estoy
de
pie
pero
estoy
Living
like
a
dog
but
I'm
standing
but
I'm
Preparado
para
no
caer
que
quede
claro
que
Ready
not
to
fall
let
it
be
clear
that
Ha
sido
difícil
estar
parado
luchar
no
ha
sido
fácil
It
has
been
difficult
to
be
stopped,
fighting
has
not
been
easy
Caminos
que
tiene
más
sangre
que
pavimento
Roads
that
have
more
blood
than
pavement
Transitan
perros
apodados
los
rompe
huesos
mas
Dogs
nicknamed
the
bone
breakers
transit,
the
most
Sanguinarios
del
momento
Bloodthirsty
of
the
moment
Dices
que
tu
eres
gánster
interesante
pero
luchaste
por
You
say
you
are
an
interesting
gangster
but
you
fought
to
Destacarte
en
la
tarima
hasta
quedar
sin
aire
Stand
out
on
the
stage
until
you
run
out
of
air
Desde
cachorros
siempre
mordiendo
grandes
vulcros
Since
puppies
always
biting
big
vultures
Y
ampliamos
nuestro
hocico
así
que
primero
afile
mis
colmillos
And
we
expanded
our
snout
so
first
sharpen
my
fangs
No
me
mato
el
envidioso
tengo
fuerzas
para
ratos
I'm
not
killed
by
the
envious
one,
I
have
strength
for
a
while
Cicatrizado
por
los
golpes
de
la
vida
que
no
me
han
tumbado
Scarred
by
the
blows
of
life
that
have
not
knocked
me
down
Ya
enterramos
como
un
hueso
nuestro
pasado
We
already
buried
our
past
like
a
bone
Pero
nunca
olvidamos
lo
que
nos
toco
hacer
para
poder
vernos
grabados
But
we
never
forget
what
we
had
to
do
to
be
able
to
see
ourselves
recorded
Por
eso
yo
quiero
agarrar
de
la
nuca
al
That's
why
I
want
to
grab
the
nape
of
the
Perro
hpta
que
ladra
sin
saber
cuánto
sufrimiento
Dog
hpta
who
barks
without
knowing
how
much
suffering
Dolor
y
amargura
Pain
and
bitterness
Mejor
dejar
que
esos
garosos
lo
vivan
primero
Better
to
let
those
garosos
live
it
first
Pa
que
venga
a
decir
luego
si
es
muy
sencillo
ganarse
el
respeto
So
that
he
comes
to
say
later
if
it
is
very
simple
to
gain
respect
Si
como
perros
hemos
pasado
por
lo
feo
If
we
have
gone
through
the
ugly
like
dogs
También
como
perros
vamos
a
guerrear
hasta
verlo
en
donde
queremos
Also
like
dogs
we
are
going
to
fight
until
we
see
it
where
we
want
Soy
un
rapero
de
barrio
con
mucha
actitud
y
clase
I'm
a
neighborhood
rapper
with
a
lot
of
attitude
and
class
Trabajando
con
colegas
celestes
en
los
compases
Working
with
celestial
colleagues
in
the
compasses
Parce
tengase
que
esto
va
a
mil
detonando
Parce
tengase
that
this
is
going
to
a
thousand
detonating
En
tu
cabeza
como
bala
de
indumin
In
your
head
like
an
indumin
bullet
Si
one
three
si
one
six
en
la
zona
light
this
If
one
three
if
one
six
in
the
light
this
zone
Traficando
music
pana
from
Colombia
Medellin
Trafficking
music
pana
from
Colombia
Medellin
Sobre
pasando
cosas
malas
esquivando
miles
balas
Overcoming
bad
things
dodging
thousands
of
bullets
Pero
sigo
con
mi
sueño
con
la
bendición
de
mama
But
I
continue
with
my
dream
with
the
blessing
of
mom
Esto
no
es
cuestión
de
ego
solo
sé
que
escupo
fuego
This
is
not
a
matter
of
ego,
I
just
know
I
spit
fire
Raperito
one
beat
tomando
esto
como
un
juego
Raperito
one
beat
taking
this
as
a
game
Pero
sigo
en
la
lucha
sin
collar
y
sin
bozal
But
I'm
still
in
the
fight
without
a
collar
and
without
a
muzzle
Zona
danger
my
doggie
como
mi
mordida
letal
Danger
zone
my
doggie
like
my
lethal
bite
Viviendo
como
perro
pero
estoy
de
pie
Living
like
a
dog
but
I'm
standing
Pero
estoy
preparado
para
no
caer
que
But
I'm
ready
not
to
fall
that
Quede
claro
que
asido
difícil
estar
parado
Let
it
be
clear
that
it
was
difficult
to
stand
Luchar
no
ha
sido
fácil
Fighting
has
not
been
easy
Viviendo
como
perro
pero
estoy
de
pie
Living
like
a
dog
but
I'm
standing
Pero
estoy
preparado
para
no
caer
que
But
I'm
ready
not
to
fall
that
Quede
claro
que
asido
difícil
estar
parado
Let
it
be
clear
that
it
was
difficult
to
stand
Luchar
no
ha
sido
fácil
Fighting
has
not
been
easy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Camilo Posada
Альбом
Raíces
дата релиза
25-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.