Текст и перевод песни Radio Radio - Sur la galavante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur la galavante
На гулянке
Sur
la
galavante
tu
sais
quoi
c'est
На
гулянке,
знаешь,
что
это
такое?
Un
aphrodisiaque
simplifié
Это
упрощенный
афродизиак.
Oyster
shells
and
Perrier
Устрицы
и
Perrier.
Ça
icitte
c'est
ma
getaway
Это
мой
способ
сбежать
от
всего.
C'est
romantique
comme
coucher
d'soleil
Романтично,
как
закат.
Une
marche
sur
la
plage
avec
une
p'tite
bouteille
Прогулка
по
пляжу
с
бутылочкой.
Ça
icitte
c'est
ma
ballad,
ballad
Это
моя
баллада,
баллада.
Veux-ta
la
waltz
ou
la
two-step
disco
(disco,
disco,
disco,
disco)
Хочешь
вальс
или
диско
two-step?
(диско,
диско,
диско,
диско)
Go
back
a
les
temps
d'avant
Вернемся
в
прошлое.
Page
blanche,
plume
rouge
Чистый
лист,
красная
ручка.
C'est
ma
lettre
d'amour
Это
моё
любовное
письмо.
C'est
point
la
notebook
remake
Это
не
ремейк
"Дневника
памяти".
Car
pool,
speed
date
Совместная
поездка,
свидание
вслепую.
Call-moi
back
Перезвони
мне.
Un
p'tit
rappel
juste
qui
c'que
t'es
Небольшое
напоминание
о
том,
кто
ты.
Tu
sais
c'est
pas
ma
faute
si
j'ai
oublié
Знаешь,
не
моя
вина,
что
я
забыл.
Non-stop,
be-bop,
pit-stop,
stay
Без
остановки,
би-боп,
пит-стоп,
останься.
Jaw
drop^,
be-bop
toute
la
veille
Челюсть
отвисла,
би-боп
всю
ночь
напролёт.
Buzz,
Ibiza,
les
abeilles
Гудение,
Ибица,
пчёлы.
Tout
c'que
ça
prend
pour
nous
envoler
Всё,
что
нужно,
чтобы
мы
взлетели.
Sailor,
disco,
gypsy,
jazz
(jazz),
jazz
(jazz)
Моряк,
диско,
цыган,
джаз
(джаз),
джаз
(джаз)
Sur
la
galavante,
gala-galavante
(hou,
hou,
hou,
hou)
На
гулянке,
гуля-гулянке
(ху,
ху,
ху,
ху)
Sailor,
disco,
gypsy,
jazz
(jazz),
jazz
(jazz)
Моряк,
диско,
цыган,
джаз
(джаз),
джаз
(джаз)
Sur
la
galavante,
gala-galavante
(han,
han,
han,
han)
На
гулянке,
гуля-гулянке
(хан,
хан,
хан,
хан)
Sur
la
galavante
que
j'ai
manqué
la
mood
На
гулянке
я
упустил
настроение.
Un
fortune
cookie
dans
mon
chinese
food
Печенье
с
предсказанием
в
моей
китайской
еде.
Hou!
Ha!
Hi!
Ho!
Ху!
Ха!
Хи!
Хо!
A
l'onomatopée
Звукоподражание.
C'est
une
jig,
c'est
une
jazzç
Это
джига,
это
джаз.
Gypsy,
disco,
jazz
Цыганский,
диско,
джаз.
Seashells
dans
les
oreilles
Ракушки
в
ушах.
Pis
le
monde
qui
spazz
И
мир,
который
сходит
с
ума.
Pour
la
slow
mo
Для
замедленной
съемки.
D'la
vie
avec
un
logo
Жизнь
с
логотипом.
Dibadabadobay
Дибадабадубей.
Y'a
d'l'ism
dans
la
shism
Есть
изм
в
шизме.
How'bout
tu
reste
pour
la
soirée?
Как
насчёт
того,
чтобы
ты
осталась
на
вечеринку?
Sur
la
galavante
tu
sais
quoi
c'est
На
гулянке,
знаешь,
что
это
такое?
Ça
icitte
c'est
ma
getaway
Это
мой
способ
сбежать
от
всего.
So
ouvre
la
porte
Так
открой
дверь.
Tire
la
chaise
Выдвини
стул.
Panier
aux
fraises
Корзинка
с
клубникой.
Gentleman,
spécimen
Джентльмен,
образец.
C'est
ça
qui
fallait
faire
Вот
что
нужно
было
сделать.
Bouquet
de
fleurs,
donnes-y
l'heure
Букет
цветов,
скажи
ей,
который
час.
Dis-la
que
tu
l'aime
Скажи
ей,
что
любишь
её.
Autant
qu'a
peut
être
une
bitch
Настолько,
насколько
может
быть
стерва.
Appelle-la
jamais
une
chienne
Никогда
не
называй
её
сукой.
Sur
la
galavante
everyday
На
гулянке
каждый
день.
Prend
une
seconde
pour
se
parler
Найди
секунду,
чтобы
поговорить.
Kit
Kat,
chit
chat,
bec
sucré
Kit
Kat,
болтовня,
сладкий
клюв.
J'ai
dit
non?
Я
сказал
"нет"?
Elle
a
dit
no
way
Она
сказала:
"Ни
в
коем
случае".
C'est
d'même
qu'on
flotte
Вот
так
мы
плывем
по
течению.
Oui
c'est
d'même
qu'on
s'promène
Да,
вот
так
мы
гуляем.
Easy-breazy
c'est
la
way
Легко
и
просто
- вот
наш
путь.
But
c'est
jamais
la
même
Но
это
никогда
не
бывает
одинаково.
J'ai
été
au
bal
hier
soir
Я
был
на
балу
вчера
вечером.
J'vas
retourner
a
soir
Я
вернусь
сегодня
вечером.
Moi
j'connais
personne
Я
никого
не
знаю.
Qu'a
des
longues
vacances
comme
moi
У
кого
такие
длинные
каникулы,
как
у
меня.
J'ai
été
au
bal
hier
soir
Я
был
на
балу
вчера
вечером.
J'vas
retourner
a
soir
Я
вернусь
сегодня
вечером.
Moi
j'connais
des
personnes
Я
знаю
людей.
Qu'aimont
galavanter
ça
Которым
нравится
гулять.
Sur
la
galavante
tu
sais
quoi
c'est
На
гулянке,
знаешь,
что
это
такое?
Un
aphrodisiaque
simplifié
Это
упрощенный
афродизиак.
Tous
les
jours
d'ma
vie
vacacion
day
Каждый
день
моей
жизни
- день
отдыха.
C'est
la
Jean
Claude
Van
Damme
fériée
Это
праздник
Жан-Клода
Ван
Дамма.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilodeau Alexandre, Doucet Jacques Alphonse, Malenfant Gabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.