Жизнь за царя
Ein Leben für den Zaren
Во
времена
(во
времена)
смут
и
людских
страданий
In
Zeiten
(in
Zeiten)
der
Wirren
und
menschlichen
Leidens
Ведано
мне
преданье,
как
в
Костроме
Bekannt
ist
mir
die
Sage,
wie
in
Kostroma
Жил
молодой
Романов,
избранный
править,
да,
но!
Der
junge
Romanow
lebte,
auserwählt
zu
herrschen,
ja,
doch!
Польский
король
выслал
убийц
Der
polnische
König
sandte
Mörder
aus
Что
проведёт
тропами
местный
крестьянин
Die
ein
lokaler
Bauer
auf
Pfaden
führen
sollte
И
лях
в
глубокий
снег
ступал,
не
ведая
беды
Und
der
Pole
trat
in
tiefen
Schnee,
nichts
ahnend
von
Gefahr
А
ветер
волосы
трепал
и
заметал
следы
Und
der
Wind
zerzauste
sein
Haar
und
verwischte
die
Spuren
Сокрыв
проходы
тайных
троп,
что
веданы
ему
Verbarg
die
Zugänge
geheimer
Pfade,
die
ihm
bekannt
waren
В
глухих
лесах
седой
холоп
их
молча
вёл
во
тьму
In
tiefen
Wäldern
führte
der
greise
Knecht
sie
schweigend
in
die
Finsternis
Сбились
с
пути
(сбились
с
пути),
третьи
сутки
гаснут
Vom
Weg
abgekommen
(vom
Weg
abgekommen),
der
dritte
Tag
vergeht
Лошади
мрут
и
вязнут,
мы
одарим
(мы
одарим)
Pferde
sterben
und
versinken,
wir
belohnen
dich
(wir
belohnen
dich)
Дав
серебра
и
злата,
выведи,
стань
богатым!
Mit
Silber
und
Gold,
führe
uns
hinaus,
werde
reich!
В
этой
глуши
нет
ни
души
In
dieser
Wildnis
ist
keine
Seele
Укажи
путь
поближе
или
умри
же!
Zeig
den
kürzeren
Weg
oder
stirb!
И
лях
в
глубокий
снег
ступал,
не
ведая
беды
Und
der
Pole
trat
in
tiefen
Schnee,
nichts
ahnend
von
Gefahr
А
ветер
волосы
трепал
и
заметал
следы
Und
der
Wind
zerzauste
sein
Haar
und
verwischte
die
Spuren
Сокрыв
проходы
тайных
троп,
что
веданы
ему
Verbarg
die
Zugänge
geheimer
Pfade,
die
ihm
bekannt
waren
В
глухих
лесах
седой
холоп
их
молча
вёл
во
тьму
In
tiefen
Wäldern
führte
der
greise
Knecht
sie
schweigend
in
die
Finsternis
Признайся,
мы
сбились!
Gib
es
zu,
wir
haben
uns
verirrt!
Глупец,
ты
сгубил
нас!
Narr,
du
hast
uns
ins
Verderben
geführt!
Я
знал
путь
(я
знал
путь),
поверьте!
(Поверьте!)
Ich
kannte
den
Weg
(ich
kannte
den
Weg),
glaubt
mir!
(Glaubt
mir!)
Вы
шли
к
своей
смерти!
Ihr
gingt
eurem
Tod
entgegen!
И
лях
в
глубокий
снег
ступал,
не
ведая
беды
Und
der
Pole
trat
in
tiefen
Schnee,
nichts
ahnend
von
Gefahr
А
ветер
волосы
трепал
и
заметал
следы
Und
der
Wind
zerzauste
sein
Haar
und
verwischte
die
Spuren
Сокрыв
проходы
тайных
троп,
что
веданы
ему
Verbarg
die
Zugänge
geheimer
Pfade,
die
ihm
bekannt
waren
В
глухих
лесах
седой
холоп
их
молча
вёл
во
тьму
In
tiefen
Wäldern
führte
der
greise
Knecht
sie
schweigend
in
die
Finsternis
Я
знал
путь,
поверьте!
Ich
kannte
den
Weg,
glaubt
mir!
Вы
шли
к
своей
смерти
в
лесах!
Ihr
gingt
eurem
Tod
entgegen
in
den
Wäldern!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.