В
1904-м
году
Im
Jahr
1904
Царский
флот
шёл
в
осаждённый
Порт-Артур
Zarische
Flotte
zog
nach
dem
belagerten
Port
Arthur
Дерзкий
план
и
долгий
путь,
но
"С
нами
Бог!"
Ein
kühner
Plan,
ein
langer
Weg,
doch
"Gott
mit
uns!"
Гордо
реет
флаг
вблизи
японских
берегов
Stolz
weht
die
Flagge
nahe
den
japanischen
Küsten
К
чьим
ногам
падёт
Китай?
Рассудит
бой
Wem
zu
Füßen
fällt
China?
Der
Kampf
entscheidet
Император
Мейдзи
или
же
царь
Николай
Второй
Kaiser
Meiji
oder
Zar
Nikolaus
der
Zweite
220
дней
в
морях,
путь
опасен
и
жесток
220
Tage
auf
See,
der
Weg
ist
gefährlich
und
grausam
Курс
ведёт
от
Балтики
эскадру
на
Владивосток
Kurs
von
der
Ostsee
führt
das
Geschwader
nach
Wladiwostok
И
одичалая
стая
несётся,
вселяя
страх!
Und
eine
verwilderte
Meute
stürmt
heran,
sie
verbreitet
Angst!
Словно
гнев
океана,
врагам
предрекая
крах!
Wie
der
Zorn
des
Ozeans,
den
Feinden
den
Untergang
prophezeiend!
Бронёй
глади
морей
рассекает
на
всех
парах
Durchschneidet
mit
Panzerung
die
Meeresflächen
auf
vollen
Touren
Обречённый
на
смерть,
последний
флот
императора!
Dem
Tode
geweiht,
die
letzte
Flotte
des
Kaisers!
Наугад,
во
тьме,
ведомые
судьбой
Im
Dunkeln,
ziellos,
vom
Schicksal
geleitet
План
раскрыт,
враг
поджидал,
был
принят
бой
Plan
entdeckt,
der
Feind
lauerte,
die
Schlacht
begann
37
против
125-ти
37
gegen
125
Нас
ждёт
смерть,
но
нет
обратного
пути!
Der
Tod
erwartet
uns,
doch
es
gibt
keinen
Rückweg!
Исход
битвы
предрешён,
в
цепких
лапах
западни
Das
Schicksal
besiegelt,
in
der
Falle
der
Feinde
Плотный
шквал
снарядов
в
клочья
разрывал
листы
брони
Ein
heftiges
Sperrfeuer
zerfetzte
die
Panzerplatten
Волны
бились
об
огонь,
цепь
флотильи
шла
под
нож
Wellen
prallten
gegen
das
Feuer,
die
Flottille
wurde
zerschlagen
Берега
Цусимы
окропил
с
небес
кровавый
дождь
Die
Küsten
von
Zusima
wurden
vom
Blutregen
getränkt
И
одичалая
стая
несётся,
вселяя
страх!
Und
eine
verwilderte
Meute
stürmt
heran,
sie
verbreitet
Angst!
Словно
гнев
океана,
врагам
предрекая
крах!
Wie
der
Zorn
des
Ozeans,
den
Feinden
den
Untergang
prophezeiend!
Бронёй
глади
морей
рассекает
на
всех
парах
Durchschneidet
mit
Panzerung
die
Meeresflächen
auf
vollen
Touren
Обречённый
на
смерть,
последний
флот
императора!
Dem
Tode
geweiht,
die
letzte
Flotte
des
Kaisers!
Стальной
клинок,
пронзая
слух,
отдаст
сигнальный
взмах
Ein
stählernes
Schwert
durchbohrt
die
Ohren,
gibt
das
Startsignal
Железный
флот
империй
двух
схлестнув
в
морских
боях!
Zwei
eiserne
Flotten
der
Imperien
prallen
in
Seeschlachten
aufeinander!
Стая
несётся,
вселяя
страх!
Die
Meute
stürmt
heran,
sie
verbreitet
Angst!
Словно
гнев
океана,
врагам
предрекая
крах!
Wie
der
Zorn
des
Ozeans,
den
Feinden
den
Untergang
prophezeiend!
Бронёй
глади
морей
рассекает
на
всех
парах
Durchschneidet
mit
Panzerung
die
Meeresflächen
auf
vollen
Touren
Обречённый
на
смерть,
последний
флот
императора!
Dem
Tode
geweiht,
die
letzte
Flotte
des
Kaisers!
Несётся,
вселяя
страх!
Stürmt
heran,
sie
verbreitet
Angst!
Словно
гнев
океана,
врагам
предрекая
крах!
Wie
der
Zorn
des
Ozeans,
den
Feinden
den
Untergang
prophezeiend!
Бронёй
глади
морей
рассекает
на
всех
парах
Durchschneidet
mit
Panzerung
die
Meeresflächen
auf
vollen
Touren
Обречённый
на
смерть,
последний
флот
императора!
Dem
Tode
geweiht,
die
letzte
Flotte
des
Kaisers!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Цусима
дата релиза
12-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.