RADIO TAPOK - Цусима - перевод текста песни на немецкий

Цусима - RADIO TAPOKперевод на немецкий




Цусима
Zusima
В 1904-м году
Im Jahr 1904
Царский флот шёл в осаждённый Порт-Артур
Zarische Flotte zog nach dem belagerten Port Arthur
Дерзкий план и долгий путь, но нами Бог!"
Ein kühner Plan, ein langer Weg, doch "Gott mit uns!"
Гордо реет флаг вблизи японских берегов
Stolz weht die Flagge nahe den japanischen Küsten
К чьим ногам падёт Китай? Рассудит бой
Wem zu Füßen fällt China? Der Kampf entscheidet
Император Мейдзи или же царь Николай Второй
Kaiser Meiji oder Zar Nikolaus der Zweite
220 дней в морях, путь опасен и жесток
220 Tage auf See, der Weg ist gefährlich und grausam
Курс ведёт от Балтики эскадру на Владивосток
Kurs von der Ostsee führt das Geschwader nach Wladiwostok
И одичалая стая несётся, вселяя страх!
Und eine verwilderte Meute stürmt heran, sie verbreitet Angst!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
Wie der Zorn des Ozeans, den Feinden den Untergang prophezeiend!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
Durchschneidet mit Panzerung die Meeresflächen auf vollen Touren
Обречённый на смерть, последний флот императора!
Dem Tode geweiht, die letzte Flotte des Kaisers!
Наугад, во тьме, ведомые судьбой
Im Dunkeln, ziellos, vom Schicksal geleitet
План раскрыт, враг поджидал, был принят бой
Plan entdeckt, der Feind lauerte, die Schlacht begann
37 против 125-ти
37 gegen 125
Нас ждёт смерть, но нет обратного пути!
Der Tod erwartet uns, doch es gibt keinen Rückweg!
Исход битвы предрешён, в цепких лапах западни
Das Schicksal besiegelt, in der Falle der Feinde
Плотный шквал снарядов в клочья разрывал листы брони
Ein heftiges Sperrfeuer zerfetzte die Panzerplatten
Волны бились об огонь, цепь флотильи шла под нож
Wellen prallten gegen das Feuer, die Flottille wurde zerschlagen
Берега Цусимы окропил с небес кровавый дождь
Die Küsten von Zusima wurden vom Blutregen getränkt
И одичалая стая несётся, вселяя страх!
Und eine verwilderte Meute stürmt heran, sie verbreitet Angst!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
Wie der Zorn des Ozeans, den Feinden den Untergang prophezeiend!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
Durchschneidet mit Panzerung die Meeresflächen auf vollen Touren
Обречённый на смерть, последний флот императора!
Dem Tode geweiht, die letzte Flotte des Kaisers!
Стальной клинок, пронзая слух, отдаст сигнальный взмах
Ein stählernes Schwert durchbohrt die Ohren, gibt das Startsignal
Железный флот империй двух схлестнув в морских боях!
Zwei eiserne Flotten der Imperien prallen in Seeschlachten aufeinander!
Стая несётся, вселяя страх!
Die Meute stürmt heran, sie verbreitet Angst!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
Wie der Zorn des Ozeans, den Feinden den Untergang prophezeiend!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
Durchschneidet mit Panzerung die Meeresflächen auf vollen Touren
Обречённый на смерть, последний флот императора!
Dem Tode geweiht, die letzte Flotte des Kaisers!
Несётся, вселяя страх!
Stürmt heran, sie verbreitet Angst!
Словно гнев океана, врагам предрекая крах!
Wie der Zorn des Ozeans, den Feinden den Untergang prophezeiend!
Бронёй глади морей рассекает на всех парах
Durchschneidet mit Panzerung die Meeresflächen auf vollen Touren
Обречённый на смерть, последний флот императора!
Dem Tode geweiht, die letzte Flotte des Kaisers!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.