Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues o slepotě
Блюз о слепоте
Včera
večer
se
mi
zdálo
Вчера
вечером
мне
снилось,
Že
mám
slepý
oči
Что
у
меня
незрячие
глаза.
Včera
večer
se
mi
zdálo
Вчера
вечером
мне
снилось,
Že
slepý,
slepý
oči
mám
Что
незрячие,
незрячие
у
меня
глаза.
Všechno
viděl
jsem
Всё
видела
я
A
všechno
znám
И
всё
знаю.
Co
kdybych
se
probudil
Что,
если
бы
я
проснулась
A
na
svět
neviděl
И
не
увидела
мир?
Co
kdybych
se
probudil
Что,
если
бы
я
проснулась
A
neviděl,
já
neviděl
bych
na
svět
И
не
увидела,
я
бы
не
увидела
мир?
A
nic
by
nešlo
И
ничего
бы
не
смогла
Vrátit
na
zpět
Вернуть
назад.
To
asi
jako
bez
duše
Это
словно
без
души
Chodil
bych
po
světě
Ходила
бы
я
по
свету,
To
asi
jako
bez
duše
Это
словно
без
души
Po
světě
bych
chodil
По
свету
бы
ходила.
A
pak
někde
na
půdě
И
где-нибудь
на
чердаке
Mašli
bych
si
nejspíš
vzteky
hodil
Наверное,
со
злости
бы
удавилась.
Ale
o
slepotě
se
mi
jenom
zdálo
Но
о
слепоте
мне
только
снилось,
Ale
o
slepotě
se
mi
jenom
zdálo
Но
о
слепоте
мне
только
снилось.
Přijde
ráno
a
já
možná
Придёт
утро
и
я,
возможно,
Zapomenu
na
ten
svůj
blbej
sen
Забуду
этот
свой
дурной
сон.
Včera
večer
se
mi
zdálo
Вчера
вечером
мне
снилось,
Že
mám
slepý
oči
Что
у
меня
незрячие
глаза.
Včera
večer
se
mi
zdálo
Вчера
вечером
мне
снилось,
Že
slepý,
slepý
oči
mám
Что
незрячие,
незрячие
у
меня
глаза.
Že
všechno
viděl
jsem
Что
всё
видела
я
A
všechno
znám
И
всё
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.