Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labyrint (feat. Christina Delaney)
Labyrinth (feat. Christina Delaney)
Odpusť
mi
mami,
že
se
ze
mě
stává
žralok.
Verzeih
mir,
Mama,
dass
ich
zu
einem
Hai
werde.
Svět
je
jen
velká
džungle
nepřežil
bych
jako
slaboch.
Die
Welt
ist
ein
großer
Dschungel,
ich
würde
als
Schwächling
nicht
überleben.
Lidi
tu
lověj
štěstí,
zapomněli
na
to
mít
radost.
Die
Leute
jagen
hier
das
Glück,
haben
vergessen,
Freude
zu
haben.
Každej
chce
mít
zlato,
nikdo
nechce
nýst
batoh.
Jeder
will
Gold
haben,
niemand
will
die
Last
tragen.
Přes
den
to
vypadá
jako
řízená
korida,
Tagsüber
sieht
es
aus
wie
eine
gelenkte
Corrida,
Zatímco
v
noci
se
snaží
kde
kdo
ty
duše
pochytat.
während
nachts
jeder
versucht,
die
Seelen
einzufangen.
Dá
mi
to
práci
neprat
se
vo
kus
koryta.
Es
kostet
mich
Mühe,
nicht
um
ein
Stück
vom
Trog
zu
kämpfen.
Neumim
se
smát
na
povel,
porážku
musíš
spolykat.Jó,
Ich
kann
nicht
auf
Kommando
lachen,
du
musst
die
Niederlage
schlucken.
Ja,
Pořád
jsem
ten
blázen
co
jde
kolečkovým
křeslem
na
kopec.
ich
bin
immer
noch
der
Verrückte,
der
im
Rollstuhl
den
Berg
hochfährt.
Pořád
jsem
ta
zbraň
co
jde
na
jistotu
jako
bajonet.
Ich
bin
immer
noch
die
Waffe,
die
auf
Nummer
sicher
geht
wie
ein
Bajonett.
Hraju
si
na
žoldáka,
abych
si
zvyknul
na
bolest.
Ich
spiele
den
Söldner,
um
mich
an
den
Schmerz
zu
gewöhnen.
Buď
umřu
ve
svým
stínu
nebo
zazářím
jak
halogen.
Entweder
sterbe
ich
in
meinem
Schatten
oder
ich
strahle
wie
ein
Halogen.
Rád
bych
ti
řek,
že
těm
lidem
okolo
smíš
věřit.
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
du
den
Leuten
um
dich
herum
vertrauen
kannst.
Pravda
je
taková,
že
stejně
přijdou
ty
výstřely.
Die
Wahrheit
ist,
dass
die
Schüsse
trotzdem
kommen
werden.
Kdo
chce
žít,
ten
rychlejší
posílá
druhý
k
zemi.
Wer
leben
will,
schickt
den
anderen
schneller
zu
Boden.
Odpusť
mi
mami,
jednou
se
tohleto
musí
změnit
Verzeih
mir,
Mama,
das
muss
sich
eines
Tages
ändern
Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
Millionen
Sterne
tanzen
über
meinen
Augen,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Millionen
Träume
erlebe
ich
mit
dir.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Sag
mir,
warum
mein
Herz
wie
ein
Panzer
ist,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám.
jedes
Mal,
wenn
ich
in
dein
Gesicht
sehe.
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht,
Já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic
nezměním.
ich
weiß
es
und
kann
trotzdem
nichts
daran
ändern.
Odpusť
mi
mami,
že
ty
vlídný
slova
šetřím
na
dny,
Verzeih
mir,
Mama,
dass
ich
die
freundlichen
Worte
für
die
Tage
aufspare,
Kdy
nebudem
bouři
klidnit
na
dně
levný
flašky.
an
denen
wir
den
Sturm
nicht
am
Boden
einer
billigen
Flasche
beruhigen
werden.
Jednou
skončí
karneval
a
zase
zmizej
masky
Irgendwann
endet
der
Karneval
und
die
Masken
verschwinden
wieder
A
druhou
tvář
nechaj
ležet
po
vodchodu
z
und
lassen
das
zweite
Gesicht
nach
dem
Verlassen
der
šatny.Vzpomenu
si
na
to
kdykoliv
tě
slyším
brečet.
Garderobe
zurück.
Ich
erinnere
mich
daran,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
weinen
höre.
Představoval
jsem
si,
že
vyrostu
v
jiným
světě.
Ich
habe
mir
vorgestellt,
in
einer
anderen
Welt
aufzuwachsen.
Kde
nebudu
mít
před
očima
hněv,
co
vidim
denně
Wo
ich
nicht
den
Zorn
vor
Augen
habe,
den
ich
täglich
sehe,
A
nebudu
mít
strach,
und
keine
Angst
habe,
Když
jednou
vlastně
chytím
řetěz.
wenn
ich
eines
Tages
die
Kette
ergreife.
Znáš
mě,
když
umanu
si
bejt
ten
větší
parchant,
Du
kennst
mich,
wenn
ich
mir
vornehme,
der
größere
Mistkerl
zu
sein,
Tak
každá
svině
se
modlí,
ať
mi
skončí
karta.
dann
betet
jede
Sau,
dass
meine
Karte
endet.
Mít
někoho
rád
je
jako
nosit
u
krku
balvan.
Jemanden
zu
lieben
ist,
als
würde
man
einen
Felsbrocken
um
den
Hals
tragen.
K
čemu
ty
všechny
školy?
Wozu
all
die
Schulen?
Stačilo
říct
buď
barbar.
Es
hätte
gereicht
zu
sagen,
sei
ein
Barbar.
Jsem
zmatenej,
nevím
co
platí
nebo
za
co
platit
Ich
bin
verwirrt,
weiß
nicht,
was
gilt
oder
wofür
ich
bezahlen
soll,
A
z
dětskejch
hrdinů
se
vyklubali
prostý
srabi.
und
aus
den
Kinderhelden
sind
einfache
Feiglinge
geworden.
Kdykoliv
vypadám
jako
bych
byl
už
vodepsanej,
Jedes
Mal,
wenn
ich
aussehe,
als
wäre
ich
schon
abgeschrieben,
To
je
ten
moment,
ist
das
der
Moment,
Kdy
jsem
absolutně
odevzdanej.Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
in
dem
ich
absolut
ergeben
bin.
Millionen
Sterne
tanzen
über
meinen
Augen,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Millionen
Träume
erlebe
ich
mit
dir.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Sag
mir,
warum
mein
Herz
wie
ein
Panzer
ist,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám?
jedes
Mal,
wenn
ich
in
dein
Gesicht
sehe?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht,
Já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic...
Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
ich
weiß
es
und
trotzdem...
Millionen
Sterne
tanzen
über
meinen
Augen,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Millionen
Träume
erlebe
ich
mit
dir.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Sag
mir,
warum
mein
Herz
wie
ein
Panzer
ist,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám.
jedes
Mal,
wenn
ich
in
dein
Gesicht
sehe.
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic
nezměním.
Wer
hat
dieses
Labyrinth
verursacht,
ich
weiß
es
und
kann
trotzdem
nichts
daran
ändern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raego Raego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.