Текст и перевод песни Raego feat. Christina Delaney - Labyrint (feat. Christina Delaney)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labyrint (feat. Christina Delaney)
Лабиринт (feat. Christina Delaney)
Odpusť
mi
mami,
že
se
ze
mě
stává
žralok.
Прости
меня,
мама,
что
я
становлюсь
акулой.
Svět
je
jen
velká
džungle
nepřežil
bych
jako
slaboch.
Мир
— это
джунгли,
слабаком
я
бы
не
выжил.
Lidi
tu
lověj
štěstí,
zapomněli
na
to
mít
radost.
Люди
охотятся
за
счастьем,
забыв,
как
радоваться.
Každej
chce
mít
zlato,
nikdo
nechce
nýst
batoh.
Каждый
хочет
золото,
но
никто
не
хочет
нести
ношу.
Přes
den
to
vypadá
jako
řízená
korida,
Днём
всё
выглядит
как
коррида,
Zatímco
v
noci
se
snaží
kde
kdo
ty
duše
pochytat.
А
ночью
каждый
норовит
поймать
чью-то
душу.
Dá
mi
to
práci
neprat
se
vo
kus
koryta.
Мне
стоит
больших
усилий
не
пачкаться
в
этом
хлеву.
Neumim
se
smát
na
povel,
porážku
musíš
spolykat.Jó,
Я
не
умею
улыбаться
по
приказу,
поражение
нужно
проглотить.
Да,
Pořád
jsem
ten
blázen
co
jde
kolečkovým
křeslem
na
kopec.
Я
всё
тот
же
безумец,
что
прёт
на
коляске
в
гору.
Pořád
jsem
ta
zbraň
co
jde
na
jistotu
jako
bajonet.
Я
всё
то
же
оружие,
что
бьёт
наверняка,
как
штык.
Hraju
si
na
žoldáka,
abych
si
zvyknul
na
bolest.
Я
играю
в
солдата,
чтобы
привыкнуть
к
боли.
Buď
umřu
ve
svým
stínu
nebo
zazářím
jak
halogen.
Либо
умру
в
своей
тени,
либо
засияю,
как
галоген.
Rád
bych
ti
řek,
že
těm
lidem
okolo
smíš
věřit.
Хотел
бы
сказать,
что
этим
людям
можно
верить.
Pravda
je
taková,
že
stejně
přijdou
ty
výstřely.
Но
правда
в
том,
что
пули
всё
равно
прилетят.
Kdo
chce
žít,
ten
rychlejší
posílá
druhý
k
zemi.
Кто
хочет
жить,
тот
быстрее
отправляет
другого
в
землю.
Odpusť
mi
mami,
jednou
se
tohleto
musí
změnit
Прости
меня,
мама,
однажды
это
должно
измениться
Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
Миллионы
звёзд
танцуют
у
меня
над
головой,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Миллионы
снов
я
проживаю
с
тобой.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Скажите,
почему
у
меня
сердце
как
панцирь,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám.
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
Кто
создал
этот
лабиринт,
Já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic
nezměním.
Я
знаю,
и
всё
равно
ничего
не
могу
изменить.
Odpusť
mi
mami,
že
ty
vlídný
slova
šetřím
na
dny,
Прости
меня,
мама,
нежные
слова
я
храню
на
те
дни,
Kdy
nebudem
bouři
klidnit
na
dně
levný
flašky.
Когда
нам
не
придётся
глушить
бури
дешёвым
пойлом.
Jednou
skončí
karneval
a
zase
zmizej
masky
Однажды
карнавал
закончится,
и
маски
спадут,
A
druhou
tvář
nechaj
ležet
po
vodchodu
z
А
второе
лицо
оставят
лежать
у
выхода
из
šatny.Vzpomenu
si
na
to
kdykoliv
tě
slyším
brečet.
раздевалки.
Я
вспоминаю
об
этом,
когда
слышу,
как
ты
плачешь.
Představoval
jsem
si,
že
vyrostu
v
jiným
světě.
Я
представлял,
что
вырасту
в
другом
мире,
Kde
nebudu
mít
před
očima
hněv,
co
vidim
denně
Где
не
буду
каждый
день
видеть
перед
собой
гнев,
A
nebudu
mít
strach,
И
не
буду
бояться,
Když
jednou
vlastně
chytím
řetěz.
Когда,
наконец,
возьмусь
за
цепь.
Znáš
mě,
když
umanu
si
bejt
ten
větší
parchant,
Ты
знаешь,
когда
я
решаю
побыть
сволочью,
Tak
každá
svině
se
modlí,
ať
mi
skončí
karta.
Каждая
свинья
молится,
чтобы
мне
выпала
плохая
карта.
Mít
někoho
rád
je
jako
nosit
u
krku
balvan.
Любить
кого-то
— это
как
таскать
на
шее
камень.
K
čemu
ty
všechny
školy?
К
чему
все
эти
школы?
Stačilo
říct
buď
barbar.
Достаточно
было
сказать:
будь
варваром.
Jsem
zmatenej,
nevím
co
platí
nebo
za
co
platit
Я
в
замешательстве,
не
знаю,
что
правда
и
за
что
платить,
A
z
dětskejch
hrdinů
se
vyklubali
prostý
srabi.
А
из
детских
героев
вылупились
обычные
трусы.
Kdykoliv
vypadám
jako
bych
byl
už
vodepsanej,
Когда
я
кажусь
совсем
сломленным,
To
je
ten
moment,
Это
тот
самый
момент,
Kdy
jsem
absolutně
odevzdanej.Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
Когда
я
полностью
отдаюсь.
Миллионы
звёзд
танцуют
у
меня
над
головой,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Миллионы
снов
я
проживаю
с
тобой.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Скажите,
почему
у
меня
сердце
как
панцирь,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám?
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
Кто
создал
этот
лабиринт,
Já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic...
Miliony
hvězd
mi
nad
očima
tančí,
Я
знаю,
и
всё
равно
ничего...
Миллионы
звёзд
танцуют
у
меня
над
головой,
Miliony
snů
s
tebou
prožívám.
Миллионы
снов
я
проживаю
с
тобой.
Řekněte
mi
proč
mám
srdce
jako
pancíř,
Скажите,
почему
у
меня
сердце
как
панцирь,
Kdykoliv
se
do
tvý
tváře
podívám.
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Кто
создал
этот
лабиринт?
Kdo
zavinil
tenhle
labyrint,
já
to
vím
a
stejně
na
tom
nic
nezměním.
Кто
создал
этот
лабиринт,
я
знаю,
и
всё
равно
ничего
не
могу
изменить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raego Raego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.