Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
když
vidím
jenom
déšť,
Auch
wenn
ich
nur
Regen
seh,
Tak
nepřestávám
věřit,
Hör
ich
nicht
auf
zu
glauben,
že
za
tou
oponou
to
světlo
je,
dass
hinter
diesem
Vorhang
das
Licht
ist,
Nade
mnou
se
blýská
Über
mir
blitzt
es,
Píšou
to
i
v
knížkách,
Es
steht
auch
in
Büchern,
že
poslední
co
umírá
je
naděje
dass
die
Hoffnung
zuletzt
stirbt.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
svou.
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
tvou.
Ich
heb
ihn
hoch,
deinen
Kopf.
Vím,
že
se
nejde
smát
když
svět
mizí
před
očima,
Ich
weiß,
man
kann
nicht
lachen,
wenn
die
Welt
vor
deinen
Augen
verschwindet,
Každej
kdo
poznal
pád
ví,
že
na
dně
není
molitan,
Jeder,
der
den
Fall
erlebt
hat,
weiß,
dass
am
Boden
kein
Schaumstoff
ist,
Kdo
zažil
ten
ví,
že
na
dně
med
fakt
sladkej
není,
Wer
das
erlebt
hat,
weiß,
dass
Honig
am
Boden
nicht
wirklich
süß
ist,
Lepší
dny
se
neozývaj
jako
kdyby
došel
kredit,
Bessere
Tage
melden
sich
nicht,
als
ob
das
Guthaben
aufgebraucht
wäre,
Ty
naivní
si
myslí,
že
je
nepřekvapí
nic,
Die
Naiven
denken,
dass
sie
nichts
überraschen
kann,
Když
ztratíš
všechno
poznáš,
že
to
nebyl
karetní
trik,
Wenn
du
alles
verlierst,
erkennst
du,
dass
es
kein
Kartentrick
war,
Ono
se
na
kolenou
fakt
moc
chodit
nedá,
Auf
Knien
kann
man
wirklich
nicht
gut
gehen,
A
lehko
se
to
řekne
ale
těžko
se
od
země
zvedá,
Und
es
ist
leicht
gesagt,
aber
schwer,
sich
vom
Boden
zu
erheben,
čím
to
je,
když
se
ti
zavírá
opona,
Woran
liegt
es,
wenn
sich
der
Vorhang
vor
dir
schließt,
Nejde
stát
jako
poloha
a
pořád
musíš
bojovat,
Man
kann
nicht
wie
eine
Attrappe
stehen
und
muss
immer
kämpfen,
A
i
když
se
to
ze
dna
nahoru
zdá
jako
vejška,
Und
auch
wenn
es
vom
Boden
nach
oben
wie
eine
Ewigkeit
scheint,
Když
nepřestaneš
jít
dál,
poznáš
svý
lepší
zejtra.
Wenn
du
nicht
aufhörst
weiterzugehen,
wirst
du
dein
besseres
Morgen
erkennen.
Když
vidím
jenom
déšť,
Wenn
ich
nur
Regen
seh,
Tak
nepřestávám
věřit,
Hör
ich
nicht
auf
zu
glauben,
že
za
tou
oponou
to
světlo
je,
dass
hinter
diesem
Vorhang
das
Licht
ist,
Nade
mnou
se
blýská
Über
mir
blitzt
es,
Píšou
to
i
v
knížkách,
Es
steht
auch
in
Büchern,
že
poslední
co
umírá
je
naděje
dass
die
Hoffnung
zuletzt
stirbt.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
svou.
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
tvou.
Ich
heb
ihn
hoch,
deinen
Kopf.
Skoro
to
vypadá,
že
život
je
pro
hráče
pokeru,
Es
sieht
fast
so
aus,
als
wäre
das
Leben
für
Pokerspieler,
Páč
kdo
jinej
umí
maskovat
tu
drtivou
prohru,
Denn
wer
sonst
kann
die
vernichtende
Niederlage
so
gut
verbergen,
Až
budeš
tam
pochopíš
proč
se
chodí
v
mokru,
Wenn
du
dort
bist,
wirst
du
verstehen,
warum
man
im
Nassen
geht,
Sebevrazi
co
bez
bot
míří
na
cestu
k
oknu,
Selbstmörder,
die
ohne
Schuhe
den
Weg
zum
Fenster
suchen,
Jednou
ti
prostě
proud
vytrhne
z
ruky
pádlo,
Irgendwann
reißt
dir
die
Strömung
einfach
das
Paddel
aus
der
Hand,
Páč
každej
velkej
hrdina
ví
jak
chutná
K.O.,
Denn
jeder
große
Held
weiß,
wie
ein
K.O.
schmeckt,
Když
se
cejtíš
jak
v
ledový
vodě
z
donucení,
Wenn
du
dich
wie
gezwungen
in
eiskaltem
Wasser
fühlst,
Tak
jen
noční
můry
mívají
svoje
probuzení,
Dann
haben
nur
Albträume
ihr
Erwachen,
Jen
šampioni
ví,
jakej
to
bejvá
šok,
Nur
Champions
wissen,
was
für
ein
Schock
es
ist,
Když
očima
vnímáš
strop,
ale
obličej
líbá
dno,
Wenn
du
mit
den
Augen
die
Decke
siehst,
aber
dein
Gesicht
den
Boden
küsst,
A
i
když
se
to
ze
dna
nahoru
zdá
jako
vejška,
Und
auch
wenn
es
vom
Boden
nach
oben
wie
eine
Ewigkeit
scheint,
Když
nepřestaneš
jít
dál,
poznáš
i
lepší
zejtra
Wenn
du
nicht
aufhörst
weiterzugehen,
wirst
du
auch
ein
besseres
Morgen
erkennen.
Když
vidím
jenom
déšť,
Wenn
ich
nur
Regen
seh,
Tak
nepřestávám
věřit,
Hör
ich
nicht
auf
zu
glauben,
že
za
tou
oponou
to
světlo
je,
dass
hinter
diesem
Vorhang
das
Licht
ist,
Nade
mnou
se
blýská
Über
mir
blitzt
es,
A
píšou
to
i
v
knížkách,
Und
es
steht
auch
in
Büchern,
že
poslední
co
umírá
je
naděje
dass
die
Hoffnung
zuletzt
stirbt.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
svou.
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
tvou.
Ich
heb
ihn
hoch,
deinen
Kopf.
Věř,
běž
a
dokážeš
Glaube,
geh
und
du
schaffst
es,
Věř,
běž
a
dokážeš
Glaube,
geh
und
du
schaffst
es,
Věř,
běž
a
dokážeš
Glaube,
geh
und
du
schaffst
es,
Věř,
běž
a
dokážeš
Glaube,
geh
und
du
schaffst
es.
Když
vidím
jenom
déšť,
Wenn
ich
nur
Regen
seh,
Tak
nepřestávám
věřit,
Hör
ich
nicht
auf
zu
glauben,
že
za
tou
oponou
to
světlo
je,
dass
hinter
diesem
Vorhang
das
Licht
ist,
Nade
mnou
se
blýská
Über
mir
blitzt
es,
Píšou
to
i
v
knížkách,
Es
steht
auch
in
Büchern,
že
poslední
co
umírá
je
naděje
dass
die
Hoffnung
zuletzt
stirbt.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
svou.
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf.
Dávám
nahoru,
hlavu
nahoru,
Ich
heb
sie
hoch,
meinen
Kopf
hoch,
Dávám
nahoru,
hlavu
tvou.
Ich
heb
ihn
hoch,
deinen
Kopf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raego Raego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.