Raego - Nádherná - перевод текста песни на немецкий

Nádherná - Raegoперевод на немецкий




Nádherná
Wunderschön
Máš spoustu šrámu na tváři jizvy na těle podpis všech nedostatku
Du hast viele Narben im Gesicht, Narben am Körper, Zeichen aller Unzulänglichkeiten
Jak vyřazen zboží
Wie aussortierte Ware.
Na odpis nenosíš krásu na odiv
Zum Abschreiben, du stellst deine Schönheit nicht zur Schau
Nesbíráš body poslední zpráva byla Sorry.
Du sammelst keine Punkte, die letzte Nachricht war "Sorry".
Život dává rány a nezeptá
Das Leben teilt Schläge aus und fragt nicht
Se jestli hledáš odpovedi na otázky proč je ráno ještě
Ob du Antworten auf Fragen suchst, warum es morgens noch...
Zvedáš ta stará tíha ti nedá
Du hebst auf, diese alte Last lässt dich nicht
Dýchat hledáš místa kam
Atmen, du suchst Orte, wohin
Utíkat když dohaní vlastní stíny.
Du fliehen kannst, wenn dich deine eigenen Schatten einholen.
2x Ref:
2x Ref:
Ty jsi nádherná a ošklivý věci se ti dějou tvá
Du bist wunderschön und hässliche Dinge passieren dir
Krása směr všem
Deine Schönheit weist allen den Weg
Co cesty jenom sjedou tvé nitro září i bez tváří plných odříkání.
Die nur vom Weg abkommen, dein Inneres strahlt auch ohne Gesichter voller Entbehrungen.
Máš svý kouzlo musel bych stovky songů o tobě napsat
Du hast deinen Zauber, ich müsste hunderte Songs über dich schreiben
Abych to pouto co z tebe září dokázal popsat.
Um dieses Band, das von dir strahlt, beschreiben zu können.
Tvoje aura je tlumič temnot
Deine Aura ist ein Dämpfer der Dunkelheit
Bez dojezdu celá aura víš
Ohne Nachwirkungen, die ganze Aura, du weißt
že kouzlíš slova BEZ KOREKTUR.
Dass du Worte OHNE KORREKTUREN zauberst.
Život dává rány a nezeptá se jestli hledáš odpovedi na otázky
Das Leben teilt Schläge aus und fragt nicht, ob du Antworten auf Fragen suchst
Proč je ráno jěště zvedáš ta stará tíha ti nedá dýchat
Warum es morgens noch... Du hebst auf, diese alte Last lässt dich nicht atmen
Hledáš místa kam utíkat když dohaní vlastní stíhy
Du suchst Orte, wohin du fliehen kannst, wenn dich deine eigenen Schatten einholen.
Ty jsi nádherná a ošklivý věci se ti dějou tvá krása směr všem
Du bist wunderschön und hässliche Dinge passieren dir, deine Schönheit weist allen den Weg
Co cesty jenom sjedou tvé nitro září i bez tváří plných odříkání.
Die nur vom Weg abkommen, dein Inneres strahlt auch ohne Gesichter voller Entbehrungen.
Nesmíš to vzdát.
Du darfst nicht aufgeben.
Nesmíš se nechat pláčit.
Du darfst dich nicht unterkriegen lassen.
Nesmíš se bát.
Du darfst keine Angst haben.
Nesmíš si říkat, že to NEDOKÁŽEŠ... že to nedokážeš!
Du darfst dir nicht sagen, dass du es NICHT SCHAFFST... dass du es nicht schaffst!
Ty jsi nádherná a ošklivý věci se ti dějou tvá krása směr všem
Du bist wunderschön und hässliche Dinge passieren dir, deine Schönheit weist allen den Weg
Co cesty jenom sjedou tvé nitro září i bez tváří plných odříkání.
Die nur vom Weg abkommen, dein Inneres strahlt auch ohne Gesichter voller Entbehrungen.





Авторы: Timor Shait, Ladislav Pham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.