Текст и перевод песни Rael, Emicida & Mc Marechal - O Hip Hop É Foda, Pt. 2 - Remix
O Hip Hop É Foda, Pt. 2 - Remix
Hip Hop Is Dope, Pt. 2 - Remix
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Hip-hop!
Ele
é
papel,
caneta,
é
lição,
som
e
letra
It's
paper,
pen,
it's
a
lesson,
sound
and
lyrics
Ele
é
chão,
é
planeta,
é
visão
de
luneta
It's
the
ground,
it's
the
planet,
it's
a
view
through
a
telescope
É
loucão,
tarja
preta,
é
canhão,
é
Beretta
It's
crazy,
black
stripe,
it's
a
cannon,
it's
a
Beretta
É
os
neguinho
de
bombeta,
ele
é
muita
treta
It's
the
guys
with
the
berets,
it's
a
lot
of
trouble
É
Sabota,
é
Bambata,
é
swing
de
Da
Lata
It's
Sabota,
it's
Bambata,
it's
Da
Lata's
swing
É
resgate,
é
escada,
é
a
voz
das
quebrada
It's
rescue,
it's
a
ladder,
it's
the
voice
of
the
hood
Ele
é
"hey!",
ele
é
"how!",
ele
é
free,
ele
é
show
It's
"hey!",
it's
"how!",
it's
free,
it's
a
show
Libertou,
me
mostrou
quem
eu
sou
It
set
me
free,
it
showed
me
who
I
am
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
Deixem
que
digam,
que
pensem,
que
falem
Let
them
say,
let
them
think,
let
them
talk
Poucos
caras
viram
além,
quantos
valem?
Few
guys
saw
beyond,
how
many
are
worth
it?
Mas
pra
me
julgar,
não
dá,
será?
But
to
judge
me,
it's
not
possible,
is
it?
Qual
é
que
tá?
What's
up?
Lembra
das
escola,
esquina
os
mano
e
as
mina
tão
num
bom
lugar
Remember
the
schools,
the
corner,
the
guys
and
the
girls
are
in
a
good
place
Brilham
traços
de
Van
Grog,
Gogh
Shine
traces
of
Van
Grog,
Gogh
A
rua
liga,
liga?
Igual
Kokada
The
street
calls,
calls?
Like
Kokada
Em
cada
lágrima
irriga,
vi...
In
each
tear
irrigates,
I
saw...
Flores
que
lembram
a
saudosa
cabulosa
Dina
Di
Flowers
that
remind
me
of
the
late
great
Dina
Di
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
Enquanto
eles
falam
do
que
faz
While
they
talk
about
what
it
does
Eu
falo
de
fé,
sinônimo
de
crença
I
talk
about
faith,
synonymous
with
belief
A
minha
pra
ta
aqui,
neguin,
sinônimo
de
imensa
Mine
to
be
here,
man,
synonymous
with
immense
Eles
falam
evolução
nas
rimas
né?
com
licença
They
talk
about
evolution
in
rhymes,
right?
excuse
me
Evolução
pra
mim
vai
ser
quando
eu
parar
de
rimar
Evolution
for
me
will
be
when
I
stop
rhyming
E
falar
com
a
presença:
"Tu
é
pastor,
é?"
And
speak
with
presence:
"You're
a
pastor,
are
you?"
Sou,
mas
não
de
ovelhas
I
am,
but
not
of
sheep
De
leões
livres,
domador
Of
free
lions,
tamer
Mas
só
de
orelhas
But
only
of
ears
Falo
o
que
me
der
no
céu
I
speak
what
gives
me
in
heaven
Pois
minha
casa
é
a
rua
For
my
home
is
the
street
Não
vou
trair
meu
sol
I
won't
betray
my
sun
Deixando
eles
botarem
telha
Letting
them
put
tiles
Cultura
que
eu
vivo
o
motivo
The
culture
I
live
the
reason
Da
livro
devido
e
ainda
vem
tirar
vários
perdidos
Of
the
book
due
and
it
still
comes
to
take
several
lost
Do
mundo
iludidos,
deixa
eu
tão
munido
From
the
world
deluded,
it
leaves
me
so
equipped
Que
desde
menino
eu
decidi
que
ser
MC
era
o
destino
That
since
I
was
a
child
I
decided
that
being
an
MC
was
my
destiny
Investi
no
meu
ensino
I
invested
in
my
education
E
pra
bom
entendedor,
já
ta
tudo
entendido
And
for
those
who
understand,
everything
is
understood
O
rap
é
foda!
Mexe
com
ele
perto
de
mim
tú
tá
fudido!
Rap
is
dope!
Mess
with
it
near
me,
you're
screwed!
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
E
quando
o
Hip-hop
apareceu
na
minha
porta
And
when
Hip-hop
showed
up
at
my
door
Prevaleceu,
permaneceu
na
mente
uma
cota
It
prevailed,
it
remained
in
my
mind
a
quota
Enriqueceu,
fortaleceu
a
saudosa
maloca
It
enriched,
strengthened
the
beloved
shack
Enfraqueceu
vários
mo-mo-mo-mo-mo-mo-mo-motherfucker
It
weakened
various
mo-mo-mo-mo-mo-mo-mo-motherfuckers
E
eu
me
lembro
da
São
Bento,
8 anos
tinha
And
I
remember
São
Bento,
I
was
8 years
old
Todo
aquele
movimento
deu
discernimento
e
linha
All
that
movement
gave
discernment
and
line
Que
pra
ser
um
MC
não
é
só
portar
o
microfone
That
to
be
an
MC
is
not
just
carrying
the
microphone
Usar
os
pano
muito
louco
e
ter
um
belo
codinome
Wear
the
very
crazy
clothes
and
have
a
beautiful
code
name
É
pra
mina,
é
pra
homem,
é
pra
quem,
pra
quem
quiser
It's
for
girls,
it's
for
men,
it's
for
whoever,
whoever
wants
it
Seja
lá
você
quem
for,
seja
como
estiver
Whoever
you
are,
whatever
you
are
Hip-hop
é
uma
cor,
um
amor,
uma
fé
Hip-hop
is
a
color,
a
love,
a
faith
Denuncia
a
injustiça
e
deixa
em
choque
os
gambé
It
denounces
injustice
and
leaves
the
cops
in
shock
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
O
Hip-hop
é
foda!
Hip-hop
is
dope!
Salve,
salve,
Nelsão!
Neno
e
Duck
Jam,
Ataliba
e
a
Firma
Greetings,
greetings,
Nelsão!
Neno
and
Duck
Jam,
Ataliba
and
the
Firm
OsGêmeos,
Speto,
Back
Spin
Crew
OsGêmeos,
Speto,
Back
Spin
Crew
B-boy
Pelézinho,
Pentágono,
Xis,
SNJ
B-boy
Pelézinho,
Pentágono,
Xis,
SNJ
A
todos
que
fizeram
essa
parada
tá
onde
tá
hoje,
certo?
To
all
who
made
this
thing
be
where
it
is
today,
right?
(Chega
tipo
enxame,
mas
não
me
dê
vexame
se
não
é
derrame)
(It
comes
like
a
swarm,
but
don't
give
me
a
shame
if
it's
not
a
spill)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.