Rael da rima - Trabalhador - перевод текста песни на немецкий

Trabalhador - Rael da rimaперевод на немецкий




Trabalhador
Arbeiter
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Geh spät schlafen und steh früh auf
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Geh spät schlafen und steh früh auf
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Geh spät schlafen und steh früh auf
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo (bem cedo, cedo...)
Geh spät schlafen und steh früh auf (sehr früh, früh...)
Você trabalhador, que despertou, foi trabalhar
Du Arbeiter, der aufgewacht ist, um zu arbeiten
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, (trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten, (arbeiten, arbeiten)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Keine Zeit für die Liebe, nur zum Arbeiten
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Sem pausa (não para em casa)
Ohne Pause (kein Halt zu Hause)
Em casa (nenhuma pausa)
Zu Hause (keine Pause)
foi (já foi)
Schon weg (schon weg)
Sem pausa (não para em casa)
Ohne Pause (kein Halt zu Hause)
Em casa (nenhuma pausa)
Zu Hause (keine Pause)
Sem boi, sem boi (sem boi)
Kein Bock, kein Bock (kein Bock)
Ele pegou o busão, mas sem lugar pra sentar
Er nahm den Bus, aber ohne Platz zum Sitzen
O trânsito confusão, e demoro pra chegar
Der Verkehr ein einziges Durcheinander, und es dauerte lange, bis er ankam
Discutiu com seu patrão, mas teve que trabalhar
Er stritt sich mit seinem Chef, musste aber arbeiten
Foi pagar o seu cartão, depois da fila enfrentar
Ging seine Karte bezahlen, nachdem er in der Schlange stand
No meio dessa multidão, do viaduto do chá
Inmitten dieser Menschenmenge, auf dem Viadukt von Chá
calor, poluição, difícil pra respirar
Große Hitze, Luftverschmutzung, schwer zu atmen
Trabalhou fim de semana, nem deu pra relaxar
Er arbeitete am Wochenende, konnte sich nicht entspannen
E acabou, ficou sem grana e sem sua cana do bar
Und am Ende hatte er kein Geld und keinen Schnaps in der Bar
Trabalhador, vai
Arbeiter, los
Você trabalhador, que despertou e foi trabalhar
Du Arbeiter, der aufgewacht ist und zur Arbeit gegangen ist
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Keine Zeit für die Liebe, nur zum Arbeiten
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Você que trabalha que luta, batalha e que busca o melhor pra viver
Du, der du arbeitest, kämpfst, dich abmühst und das Beste zum Leben suchst
Todo dia, sem falha, junta as suas tralha e sai logo ao amanhecer
Jeden Tag, ohne Fehler, packst du deine Sachen und gehst gleich bei Tagesanbruch los
no fio da navalha e não joga a toalha e nem pensa em fazer
Du stehst auf Messers Schneide, wirfst das Handtuch nicht und denkst nicht daran
Mas tem sempre um canalha que atrapalha e cresce os zóio em você
Aber es gibt immer einen Schurken, der nur stört und dich beneidet
Trabalhador (ê)
Arbeiter (eh)
É difícil entender quem eu sou (trabalhador)
Es ist schwer zu verstehen, wer ich bin (Arbeiter)
Desistir do mundão, do amor (trabalhador)
Die Welt, die Liebe aufgeben (Arbeiter)
Sem encontrar, sem ligar para a dor (trabalhador)
Ohne zu finden, ohne auf den Schmerz zu achten (Arbeiter)
Encontrar meu lugar sei que vou (vai!)
Meinen Platz zu finden, ich weiß, ich werde (los!)
Você trabalhador, que despertou, foi trabalhar
Du Arbeiter, der aufgewacht ist, um zu arbeiten
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten, arbeiten (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Keine Zeit für die Liebe, nur zum Arbeiten
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Arbeiten, arbeiten, arbeiten (arbeiten, arbeiten, arbeiten)
Sem pausa, (não para em casa)
Ohne Pause, (kein Halt zu Hause)
Em casa, (nenhuma pausa)
Zu Hause, (keine Pause)
foi (já foi, foi, foi)
Schon weg (schon weg, schon weg, schon weg)
Sem pausa, (não para em casa)
Ohne Pause, (kein Halt zu Hause)
Em casa (nenhuma pausa)
Zu Hause (keine Pause)
Sem boi, sem boi (sem boi)
Kein Bock, kein Bock (kein Bock)
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Geh spät schlafen und steh früh auf
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Arbeite, arbeite, arbeite, mein Lieber,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Geh spät schlafen und steh früh auf
Cadê o dinheiro?
Wo ist das Geld?
Cadê o amor?
Wo ist die Liebe?
Cadê o dinheiro?
Wo ist das Geld?
Cadê o amor?
Wo ist die Liebe?
No final você fica sem os dois
Am Ende bleibst du ohne beides
No final você fica sem os dois
Am Ende bleibst du ohne beides
Você trabalhador, sem tempo para amar
Du Arbeiter, ohne Zeit zu lieben
(Acorda pra vida, vai)
(Wach auf zum Leben, los)
(Vamo viver!)
(Lass uns leben!)





Авторы: Bruno De Braga Dupre, Israel Feliciano, Paulo Mariz Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.