Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
(bem
cedo,
cedo...)
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
(sehr
früh,
früh...)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Du
Arbeiter,
der
aufgewacht
ist,
um
zu
arbeiten
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
(trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten,
(arbeiten,
arbeiten)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Keine
Zeit
für
die
Liebe,
nur
zum
Arbeiten
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten
(arbeiten,
arbeiten,
arbeiten)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Ohne
Pause
(kein
Halt
zu
Hause)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Zu
Hause
(keine
Pause)
Já
foi
(já
foi)
Schon
weg
(schon
weg)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Ohne
Pause
(kein
Halt
zu
Hause)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Zu
Hause
(keine
Pause)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Kein
Bock,
kein
Bock
(kein
Bock)
Ele
pegou
o
busão,
mas
sem
lugar
pra
sentar
Er
nahm
den
Bus,
aber
ohne
Platz
zum
Sitzen
O
trânsito
mó
confusão,
e
demoro
pra
chegar
Der
Verkehr
ein
einziges
Durcheinander,
und
es
dauerte
lange,
bis
er
ankam
Discutiu
com
seu
patrão,
mas
teve
que
trabalhar
Er
stritt
sich
mit
seinem
Chef,
musste
aber
arbeiten
Foi
lá
pagar
o
seu
cartão,
depois
da
fila
enfrentar
Ging
seine
Karte
bezahlen,
nachdem
er
in
der
Schlange
stand
No
meio
dessa
multidão,
do
viaduto
do
chá
Inmitten
dieser
Menschenmenge,
auf
dem
Viadukt
von
Chá
Mó
calor,
poluição,
difícil
pra
respirar
Große
Hitze,
Luftverschmutzung,
schwer
zu
atmen
Trabalhou
fim
de
semana,
nem
deu
pra
relaxar
Er
arbeitete
am
Wochenende,
konnte
sich
nicht
entspannen
E
acabou,
ficou
sem
grana
e
sem
sua
cana
do
bar
Und
am
Ende
hatte
er
kein
Geld
und
keinen
Schnaps
in
der
Bar
Trabalhador,
vai
Arbeiter,
los
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar
Du
Arbeiter,
der
aufgewacht
ist
und
zur
Arbeit
gegangen
ist
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten,
arbeiten
(arbeiten,
arbeiten,
arbeiten)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Keine
Zeit
für
die
Liebe,
nur
zum
Arbeiten
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten
(arbeiten,
arbeiten,
arbeiten)
Você
que
trabalha
que
luta,
batalha
e
que
busca
o
melhor
pra
viver
Du,
der
du
arbeitest,
kämpfst,
dich
abmühst
und
das
Beste
zum
Leben
suchst
Todo
dia,
sem
falha,
junta
as
suas
tralha
e
sai
logo
ao
amanhecer
Jeden
Tag,
ohne
Fehler,
packst
du
deine
Sachen
und
gehst
gleich
bei
Tagesanbruch
los
Tá
no
fio
da
navalha
e
não
joga
a
toalha
e
nem
pensa
em
fazer
Du
stehst
auf
Messers
Schneide,
wirfst
das
Handtuch
nicht
und
denkst
nicht
daran
Mas
tem
sempre
um
canalha
que
só
atrapalha
e
cresce
os
zóio
em
você
Aber
es
gibt
immer
einen
Schurken,
der
nur
stört
und
dich
beneidet
Trabalhador
(ê)
Arbeiter
(eh)
É
difícil
entender
quem
eu
sou
(trabalhador)
Es
ist
schwer
zu
verstehen,
wer
ich
bin
(Arbeiter)
Desistir
do
mundão,
do
amor
(trabalhador)
Die
Welt,
die
Liebe
aufgeben
(Arbeiter)
Sem
encontrar,
sem
ligar
para
a
dor
(trabalhador)
Ohne
zu
finden,
ohne
auf
den
Schmerz
zu
achten
(Arbeiter)
Encontrar
meu
lugar
sei
que
vou
(vai!)
Meinen
Platz
zu
finden,
ich
weiß,
ich
werde
(los!)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Du
Arbeiter,
der
aufgewacht
ist,
um
zu
arbeiten
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten,
arbeiten
(arbeiten,
arbeiten,
arbeiten)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Keine
Zeit
für
die
Liebe,
nur
zum
Arbeiten
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Arbeiten,
arbeiten,
arbeiten
(arbeiten,
arbeiten,
arbeiten)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Ohne
Pause,
(kein
Halt
zu
Hause)
Em
casa,
(nenhuma
pausa)
Zu
Hause,
(keine
Pause)
Já
foi
(já
foi,
já
foi,
já
foi)
Schon
weg
(schon
weg,
schon
weg,
schon
weg)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Ohne
Pause,
(kein
Halt
zu
Hause)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Zu
Hause
(keine
Pause)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Kein
Bock,
kein
Bock
(kein
Bock)
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Arbeite,
arbeite,
arbeite,
mein
Lieber,
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Geh
spät
schlafen
und
steh
früh
auf
Cadê
o
dinheiro?
Wo
ist
das
Geld?
Cadê
o
amor?
Wo
ist
die
Liebe?
Cadê
o
dinheiro?
Wo
ist
das
Geld?
Cadê
o
amor?
Wo
ist
die
Liebe?
No
final
você
fica
sem
os
dois
Am
Ende
bleibst
du
ohne
beides
No
final
você
fica
sem
os
dois
Am
Ende
bleibst
du
ohne
beides
Você
trabalhador,
sem
tempo
para
amar
Du
Arbeiter,
ohne
Zeit
zu
lieben
(Acorda
pra
vida,
vai)
(Wach
auf
zum
Leben,
los)
(Vamo
viver!)
(Lass
uns
leben!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno De Braga Dupre, Israel Feliciano, Paulo Mariz Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.