Текст и перевод песни Rael da rima - Trabalhador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
(bem
cedo,
cedo...)
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
(рано,
рано...)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
(trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать,
(работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Без
перерыва
(не
останавливается
дома)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никаких
пауз)
Já
foi
(já
foi)
Уже
ушел
(уже
ушел)
Sem
pausa
(não
para
em
casa)
Без
перерыва
(не
останавливается
дома)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никаких
пауз)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Без
быка,
без
быка
(без
быка)
Ele
pegou
o
busão,
mas
sem
lugar
pra
sentar
Он
сел
в
автобус,
но
не
было
места
сесть
O
trânsito
mó
confusão,
e
demoro
pra
chegar
Пробки,
суета,
и
долго
добираться
Discutiu
com
seu
patrão,
mas
teve
que
trabalhar
Спорил
со
своим
начальником,
но
пришлось
работать
Foi
lá
pagar
o
seu
cartão,
depois
da
fila
enfrentar
Пошел
оплатить
кредитку,
отстояв
очередь
No
meio
dessa
multidão,
do
viaduto
do
chá
В
этой
толпе,
на
Виадуто-ду-Ча
Mó
calor,
poluição,
difícil
pra
respirar
Жара,
загрязнение,
трудно
дышать
Trabalhou
fim
de
semana,
nem
deu
pra
relaxar
Работал
в
выходные,
даже
не
было
времени
расслабиться
E
acabou,
ficou
sem
grana
e
sem
sua
cana
do
bar
И
в
итоге
остался
без
денег
и
без
своей
порции
в
баре
Trabalhador,
vai
Работяга,
давай
Você
trabalhador,
que
despertou
e
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Você
que
trabalha
que
luta,
batalha
e
que
busca
o
melhor
pra
viver
Ты,
кто
работает,
борется,
сражается
и
ищет
лучшего
в
жизни
Todo
dia,
sem
falha,
junta
as
suas
tralha
e
sai
logo
ao
amanhecer
Каждый
день,
без
исключения,
собираешь
свои
пожитки
и
уходишь
на
рассвете
Tá
no
fio
da
navalha
e
não
joga
a
toalha
e
nem
pensa
em
fazer
Ходишь
по
лезвию
ножа,
не
бросаешь
полотенце
и
даже
не
думаешь
о
том,
чтобы
Mas
tem
sempre
um
canalha
que
só
atrapalha
e
cresce
os
zóio
em
você
Но
всегда
найдется
какой-нибудь
подлец,
который
только
мешает
и
смотрит
на
тебя
с
завистью
Trabalhador
(ê)
Работяга
(эй)
É
difícil
entender
quem
eu
sou
(trabalhador)
Трудно
понять,
кто
я
(работяга)
Desistir
do
mundão,
do
amor
(trabalhador)
Отказаться
от
этого
мира,
от
любви
(работяга)
Sem
encontrar,
sem
ligar
para
a
dor
(trabalhador)
Не
находя,
не
обращая
внимания
на
боль
(работяга)
Encontrar
meu
lugar
sei
que
vou
(vai!)
Найти
свое
место
я
знаю,
что
смогу
(вперед!)
Você
trabalhador,
que
despertou,
foi
trabalhar
Ты,
работяга,
проснулся
и
пошел
работать
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
tempo
para
o
amor,
só
pra
trabalhar
Нет
времени
на
любовь,
только
на
работу
Trabalhar,
trabalhar,
trabalhar
(trabalhar,
trabalhar,
trabalhar)
Работать,
работать,
работать
(работать,
работать,
работать)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Без
перерыва
(не
останавливается
дома)
Em
casa,
(nenhuma
pausa)
Дома
(никаких
пауз)
Já
foi
(já
foi,
já
foi,
já
foi)
Уже
ушел
(уже
ушел,
уже
ушел,
уже
ушел)
Sem
pausa,
(não
para
em
casa)
Без
перерыва
(не
останавливается
дома)
Em
casa
(nenhuma
pausa)
Дома
(никаких
пауз)
Sem
boi,
sem
boi
(sem
boi)
Без
быка,
без
быка
(без
быка)
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
Trabalha,
trabalha,
trabalha,
nêgo
Работаешь,
работаешь,
работаешь,
парень
Vai
dormir
tarde
e
acordar
bem
cedo
Ложишься
спать
поздно
и
встаёшь
рано
Cadê
o
dinheiro?
Где
деньги?
Cadê
o
dinheiro?
Где
деньги?
No
final
você
fica
sem
os
dois
В
итоге
ты
остаешься
без
обоих
No
final
você
fica
sem
os
dois
В
итоге
ты
остаешься
без
обоих
Você
trabalhador,
sem
tempo
para
amar
Ты,
работяга,
без
времени
на
любовь
(Acorda
pra
vida,
vai)
(Проснись
для
жизни,
давай)
(Vamo
viver!)
(Давай
жить!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno De Braga Dupre, Israel Feliciano, Paulo Mariz Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.