Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacrime e fragole
Tränen und Erdbeeren
Dormi,
ti
guardo
mentre
sciogli
Schlaf,
ich
beobachte
dich,
während
du
dich
löst
La
cima
e
ti
allontani
Den
Gipfel
und
du
entfernst
dich
Sei
dietro
gli
occhi
stanchi
Du
bist
hinter
müden
Augen
Ancora
un
passo
e
cadrai
Noch
ein
Schritt
und
du
fällst
Dal
buio
alla
corrente
Von
der
Dunkelheit
zur
Strömung
Poi
l'acqua
trasparente
Dann
das
klare
Wasser
Dovunque
arriverai
in
questa
notte
senza
nuvole
Wohin
du
auch
kommst
in
dieser
sternenklaren
Nacht
Lì
mi
troverai
e
forse
ti
vedrò
sorridere
Dort
findest
du
mich
und
vielleicht
sehe
ich
dich
lächeln
Lacrime
e
fragole
Tränen
und
Erdbeeren
Il
male
è
come
il
bene
Das
Böse
ist
wie
das
Gute
Sono
due
facce
di
una
sola
verità
Zwei
Seiten
einer
einzigen
Wahrheit
Ridere
e
piangere
Lachen
und
weinen
Tutto
è
possibile
Alles
ist
möglich
Con
te
dividere
l'inferno
e
il
paradiso
Mit
dir
teile
ich
Hölle
und
Paradies
Corri,
ti
muovi,
il
cielo
è
vetro
Lauf,
du
bewegst
dich,
der
Himmel
ist
Glas
Tu
corri
avanti,
io
resto
indietro
Du
läufst
voraus,
ich
bleibe
zurück
Ma
all'alba
tornerai
Doch
bei
Sonnenaufgang
kehrst
du
zurück
In
fondo
al
sogno
non
puoi
perderti
Am
Ende
des
Traums
kannst
du
dich
nicht
verlieren
Mi
ritroverai
e
forse
avremo
i
polsi
liberi
Du
findest
mich
wieder
und
vielleicht
sind
unsere
Handgelenke
frei
Lacrime
e
fragole
Tränen
und
Erdbeeren
Alba
contro
il
buio
Morgengrauen
gegen
Dunkelheit
Sei
nel
mio
sangue
e
le
mie
vene
scalderai
Du
bist
in
meinem
Blut
und
wärmst
meine
Adern
Ridere
e
piangere
è
comunque
vivere
Lachen
und
weinen
ist
dennoch
leben
Con
te
dividere
l'inferno
e
il
paradiso
Mit
dir
teile
ich
Hölle
und
Paradies
Con
te
dividere
l'inferno
e
il
paradiso,
oh-oh
Mit
dir
teile
ich
Hölle
und
Paradies,
oh-oh
Il
paradiso,
oh-oh,
oh-oh
Das
Paradies,
oh-oh,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi De Crescenzo, Raffaele Riefoli, Cesare Chiodo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.