Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non E' Mai Un Errore - live 2009
Es Ist Nie Ein Fehler - live 2009
Ti
guardo
per
l'
ultima
volta
mentre
vado
via
Ich
sehe
dich
zum
letzten
Mal
an,
während
ich
gehe
Ti
ascolto
respirare
non
scatto
la
fotografia
Ich
höre
dich
atmen,
ich
mache
kein
Foto
Non
porterò
nessuna
traccia
dentro
me
Ich
werde
keine
Spur
in
mir
tragen
Niente
che
dovrò
rimuovere.
Nichts,
das
ich
entfernen
müsste.
Se
hai
giocato
è
uguale
anche
se
adesso
fa
male
Wenn
du
gespielt
hast,
ist
es
egal,
auch
wenn
es
jetzt
wehtut
Se
hai
amato
era
amore,
non
è
mai
un
errore
Wenn
du
geliebt
hast,
war
es
Liebe,
es
ist
niemals
ein
Fehler
Era
bello
sentirti
e
tenerti
vicino
Es
war
schön,
dich
zu
hören
und
dich
nah
bei
mir
zu
haben
Anche
solo
per
lo
spazio
di
un
mattino.
Auch
nur
für
die
Dauer
eines
Morgens.
Ti
guardo
per
l'
ultima
volta
mentre
vai
via
Ich
sehe
dich
zum
letzten
Mal
an,
während
du
gehst
Ti
vedo
camminare,
è
come
per
magia
Ich
sehe
dich
gehen,
es
ist
wie
Magie
Non
sarai
pensieri,
non
sarai
realtà
Du
wirst
keine
Gedanken
sein,
du
wirst
keine
Realität
sein
Sai
che
bello,
sai
che
felicità.
Weißt
du,
wie
schön,
weißt
du,
welch
ein
Glück.
Se
hai
sbagliato
è
uguale
anche
se
adesso
fa
male
Wenn
du
einen
Fehler
gemacht
hast,
ist
es
egal,
auch
wenn
es
jetzt
wehtut
Se
hai
amato
era
amore
e
non
è
mai
un
errore
Wenn
du
geliebt
hast,
war
es
Liebe,
und
es
ist
niemals
ein
Fehler
Era
bello
guardarti
e
tenerti
per
mano
Es
war
schön,
dich
anzusehen
und
deine
Hand
zu
halten
O
anche
solo
immaginarti
da
lontano
Oder
dich
auch
nur
aus
der
Ferne
vorzustellen
E
se
hai
mentito
è
uguale
ora
lasciami
andare
Und
wenn
du
gelogen
hast,
ist
es
egal,
jetzt
lass
mich
gehen
Ma
se
hai
amato
era
amore
e
non
è
mai
un
errore
Aber
wenn
du
geliebt
hast,
war
es
Liebe,
und
es
ist
niemals
ein
Fehler
Era
bello
sentirti,
rimanerti
vicino
Es
war
schön,
dich
zu
hören,
dir
nahe
zu
bleiben
Anche
solo
per
lo
spazio
di
un
mattino
Auch
nur
für
die
Dauer
eines
Morgens
Entrerò
nei
tuoi
pensieri
di
una
notte
che
non
dormi
Ich
werde
in
deine
Gedanken
eindringen,
in
einer
Nacht,
in
der
du
nicht
schläfst
E
sentirai
freddo
dentro
Und
du
wirst
Kälte
in
dir
spüren
Entrerò
dentro
ad
un
sogno,
quando
è
già
mattino
Ich
werde
in
einen
Traum
eindringen,
wenn
es
schon
Morgen
ist
E
per
quel
giorno
tu
mi
porterai
con
te
Und
an
diesem
Tag
wirst
du
mich
mit
dir
tragen
Se
hai
giocato
è
uguale
anche
se
ancora
fa
male
Wenn
du
gespielt
hast,
ist
es
egal,
auch
wenn
es
immer
noch
wehtut
Ma
se
hai
amato
era
amore
e
non
è
mai
un
errore
Aber
wenn
du
geliebt
hast,
war
es
Liebe,
und
es
ist
niemals
ein
Fehler
Era
bello
sentirti
e
tenerti
vicino
Es
war
schön,
dich
zu
hören
und
dich
nah
bei
mir
zu
haben
Anche
solo
nella
luce
del
mattino
Auch
nur
im
Licht
des
Morgens
E
se
hai
mentito
è
uguale
ma
ora
lasciami
andare
Und
wenn
du
gelogen
hast,
ist
es
egal,
aber
jetzt
lass
mich
gehen
Se
hai
amato
l'
amore
non
sarà
mai
l'
errore
Wenn
du
geliebt
hast,
ist
Liebe
niemals
ein
Fehler
E'
stato
bello
seguirti,
rimanerti
vicino
Es
war
schön,
dir
zu
folgen,
dir
nahe
zu
bleiben
Anche
solo
per
lo
spazio
di
un
mattino
Auch
nur
für
die
Dauer
eines
Morgens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saverio Grandi, Luigi De Crescenzo, Raffaele Riefoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.