Текст и перевод песни RAF Camora - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wär
ich
einer
von
den
anderen
würd
ich
sagen
ciao
If
I
were
one
of
the
others,
I'd
say
ciao
Das'
mein
letztes
album,
nur
dass
ihr's
im
Laden
kauft
This
is
my
last
album,
just
so
you
buy
it
in
the
store
Doch
ich
mein
es
ernst
brüder
But
I
mean
it
seriously,
brothers
Ich
hab
die
glock
an
meinem
kinn
- als
kind
I
have
the
Glock
to
my
chin
- as
a
child
Lag
ich
in
meinem
stockbett
und
bat
Gott
um
einen
Deal
I
lay
in
my
bunk
bed
and
prayed
to
God
for
a
deal
Ich
verarbeitete
Stress
von
meinem
vater
der
mich
anschreit
I
processed
the
stress
from
my
father
who
yelled
at
me
Sag
es
ist
normal
dass
ein
kind
nur
schreit
vor
wut
wenn
er
träumt
He
said
it's
normal
for
a
child
to
only
scream
in
anger
when
he
dreams
'98
schickte
man
mich
dann
zum
Schultherapeut
In
'98
they
sent
me
to
the
school
therapist
'99
rausgeworfen
ich
zog
aus
fing
an
zu
laufen
- trotz
des
geldmangels
gings
mir
draußen
besser
als
zu
hause
'99
thrown
out,
I
moved
out
and
started
running
- despite
the
lack
of
money,
I
was
better
off
outside
than
at
home
Zwei
null
eins
wurde
ich
verlassen
und
rap
kam
in
mein
leben
Two
zero
one
I
was
left
and
rap
came
into
my
life
Damals
dachte
ich
noch
an
NTM
und
trackstar
Back
then
I
was
still
thinking
about
NTM
and
Trackstar
Dann
probleme
Then
problems
Raf
Camora
wurde
geboren
ende
2003
Raf
Camora
was
born
at
the
end
of
2003
Jetzt
ist
schluss
ich
bring
ihn
um
seine
zeit
ist
vorbei
Now
it's
over,
I'm
killing
him,
his
time
is
up
Independenza
Independenza
30
Sekunden
Stille
30
seconds
of
silence
(Glockengeläute
und
orgeln)
(Bell
tolls
and
organs)
Hamadi
(Chakuzas
Manager)
als
priester
bei
rafs
angeblicher
beerdigung
(normales
reden,
kein
rap)
Hamadi
(Chakuza's
manager)
as
a
priest
at
Raf's
alleged
funeral
(normal
speech,
not
rap)
Wir
bitten
dich,
oh
allmächtiger
vater
We
ask
you,
oh
almighty
father
Unseren
Bruder
zu
dir
zu
nehmen
To
take
our
brother
to
you
In
die
heiligen
hallen
der
ewigkeit
Into
the
sacred
halls
of
eternity
Auf
dass
seinen
musik
(?)
die
engels-chöre
im
paradies
für
immer
begleiten
So
that
his
music
(?)
may
forever
be
accompanied
by
the
angel
choirs
in
paradise
(Schrittgeräusche)
(Footsteps)
Asche
zu
asche,
staub
zu
staub.
Ashes
to
ashes,
dust
to
dust.
(Wird
unterbrochen
von
hadi
el-dor,
dem
manager
von
vega;
wieder
normale
rede)
(Interrupted
by
Hadi
El-Dor,
Vega's
manager;
normal
speech
again)
Ja
asche
zu
asche
staub
zu
staub
geh
weg
bevor
ich
dich
zu
staub
hau,
alter,
lass
mal
mich
reden,
so,
ich
kannte
ihn
du
nicht
Yeah
ashes
to
ashes,
dust
to
dust,
get
away
before
I
turn
you
to
dust,
old
man,
let
me
talk,
so,
I
knew
him,
you
didn't
Mach
mal
die
scheiß
musik
aus
da
hinten!
(Musik
geht
aus)
Turn
off
that
damn
music
back
there!
(Music
stops)
Also
liebe
leute
So,
dear
people
Tut
mir
leid
dass
ich
jetzt
hier
so
ein
bisschen
aus
mir
herausfahre
I'm
sorry
that
I'm
getting
a
little
out
of
control
here
Aber
es
muss
sein
But
it
has
to
be
Mir
brennt
was
auf
dem
herzen
das
wollte
ich
schon
immer
sagen
Something
is
burning
on
my
heart
that
I
always
wanted
to
say
Raf
hat
mir
nie
zugehört,
jetzt
hat
er
keine
andere
wahl
Raf
never
listened
to
me,
now
he
has
no
choice
Ja
ihr
trauert
hier
alle,
der
typ
war
kein
rapper
der
typ
war
psychologe
er
hat
therapiert
Yeah,
you're
all
mourning
here,
the
guy
wasn't
a
rapper,
the
guy
was
a
psychologist,
he
was
doing
therapy
Er
hat
nichts
anderes
getan:
He
did
nothing
else:
Seine
intros,
seine
outros,
seine
videos,
His
intros,
his
outros,
his
videos,
Die
ganze
zeit
therapie,
therapie,
therapie
All
the
time
therapy,
therapy,
therapy
Er
hatte
ja
nicht
mal
ne
andere
idee
als
seine
dinger
therapie
zu
nennen
- warum?
He
didn't
even
have
any
other
idea
than
to
call
his
things
therapy
- why?
(Leises
Weinen
einer
frau
im
hintergrund)
(A
woman
crying
softly
in
the
background)
Jetzt
sitzt
sie
- schau
mal
sie
weint
immer
noch!
Now
she's
sitting
- look,
she's
still
crying!
(Laut)
kannst
du
mal
aufhören
zu
weinen!!
(Loud)
Can
you
stop
crying!!
(Wieder
normal)
so,
dieser
junge
hatte
genug
von
der
industrie
(Normal
again)
So,
this
boy
had
enough
of
the
industry
Und
ist
jetzt
weg
And
is
gone
now
Gut,
wir
müssen
aber
niemandem
hinterhertrauern,
der
weg
ist
Well,
we
don't
have
to
mourn
anyone
who
is
gone
Er
kriegt
nicht
mit,
dass
ihr
ihm
hinterhertrauert!
He
doesn't
know
that
you're
mourning
him!
Er
versteht
uns
nicht
mehr
er
ist
in
einer
anderen
welt!
He
doesn't
understand
us
anymore,
he's
in
another
world!
(Immer
lauter)
So
lass
ihn
da
wo
er
hingehört
(Getting
louder)
So
leave
him
where
he
belongs
Rap
ist
auch
für
andere
da!
Rap
is
for
others
too!
So,
scheiß
auf
therapie!
OK?
So,
fuck
therapy!
OK?
(Schreiend)
Ey,
mir
hats
noch
nie
gefallen!
(Screaming)
Hey,
I
never
liked
it!
Mir
hats
echt
noch
nie
gefallen,
verdammt!
I
really
never
liked
it,
damn
it!
Ich
hasse
es!
ich
hasse
dieses
wort!
I
hate
it!
I
hate
that
word!
Ich
bring
ihn
um!
I'll
kill
him!
Nächster
Redner:
rene
eder
(freund
von
raf
camora)
(auch
normale
rede)
Next
speaker:
Rene
Eder
(friend
of
Raf
Camora)
(also
normal
speech)
Ich
bins,
der
dich
damals
angerufen
hat!
It's
me,
the
one
who
called
you
back
then!
Du
erinnerst
dich
an
mich?
You
remember
me?
Aber
du
weißt,
es
waren
alles
nur
worte!
But
you
know,
it
was
all
just
words!
Jetzt
wo
ich
weiß,
was
alles
mit
dir
passiert
ist
Now
that
I
know
what
all
happened
to
you
Fickt
es
meinen
kopf
It
fucks
with
my
head
Eigentlich
fand
ich
dich
und
deinen
bruder
cool
Actually,
I
thought
you
and
your
brother
were
cool
Ich
weiß
auch
nicht
mal
mehr
den
grund
warum
wir
damals
stritten!
I
don't
even
know
the
reason
why
we
fought
back
then!
Du
weißt
ja
wie
das
ist
You
know
how
it
is
Man
sagt
was,
man
will
jemanden
einschüchtern
und
hofft
dass
derjenige
angst
hat
You
say
something,
you
want
to
intimidate
someone
and
hope
that
they
are
afraid
Doch
jetzt
im
nachhinein
But
now
in
hindsight
Bete
ich
zu
gott,
dass
ich
nicht
derjenige
bin
der
dich
traumatisiert
hat
I
pray
to
God
that
I
wasn't
the
one
who
traumatized
you
Ruhe
in
frieden!
Rest
in
peace!
(Neuer
beat
setzt
ein)
(New
beat
starts)
Raf
camora
(rappt
wieder):
Raf
Camora
(rapping
again):
Erster
part:
First
verse:
Um
mich
herum
ist
es
schwarz
It's
black
around
me
Bin
umgeben
von
wasser
I'm
surrounded
by
water
Eingerollt
in
uterus
Curled
up
in
the
uterus
Paar
centimeter
groß
A
few
centimeters
tall
Hör
die
stimme
von
mama
I
hear
Mama's
voice
Doch
die
welt
ist
mir
schlicht
fremd
But
the
world
is
simply
strange
to
me
Meine
nabelschnur
pumpt
und
ernährt
mich
von
big
mac
My
umbilical
cord
pumps
and
feeds
me
Big
Macs
Ich
chill
hart
in
der
dunkelheit
I'm
chilling
hard
in
the
darkness
Ich
lass
mich
richtig
gehen
I'm
really
letting
myself
go
Sag
dem
arzt
ich
will
das
licht
nicht
sehen,
mama!
Tell
the
doctor
I
don't
want
to
see
the
light,
Mama!
Ich
bleibe
umhüllt
von
kristallnem
körper
I
stay
enveloped
in
a
crystalline
body
Papa
macht
sich
da
drüben
gedanken,
denn
ich:
Dad
is
worried
over
there,
because
I:
öffne
meine
augen
atme
und
- schließe
sie
Open
my
eyes,
breathe
and
- close
them
Ich
meditier
(meditier)
mich
in
der
finsternis
I
meditate
(meditate)
myself
into
the
darkness
Und
fall
die
pflanze
runter
(???)
And
fall
down
the
plant
(???)
Fall
die
fall
die
fall
die
pflanze
runter
in
die
finsternis
(?)
Fall
down,
fall
down,
fall
down
the
plant
into
the
darkness
(?)
Ich
öffne
meine
augen,
atme
und
- schließe
sie
I
open
my
eyes,
breathe
and
- close
them
Ich
meditier
(meditier)
mich
in
der
finsternis
I
meditate
(meditate)
myself
into
the
darkness
Und
fall
die
pflanze
runter
(???)
And
fall
down
the
plant
(???)
Fall
die
fall
die
fall
die
pflanze
runter
in
die
finsternis
(?)
Fall
down,
fall
down,
fall
down
the
plant
into
the
darkness
(?)
Zweiter
Part:
Second
verse:
Ich
bin
ein
Berg,
umgeben
von
Kristallen
I
am
a
mountain,
surrounded
by
crystals
Die
mich
aufladen
That
charge
me
up
Schwarzes
Licht
an
meinem
augapfel
Black
light
on
my
eyeball
Meine
gedanken
sind
klar,
die
welt
in
der
ich
war
My
thoughts
are
clear,
the
world
I
was
in
War
die
richtige
für
mich
Was
the
right
one
for
me
Doch
musik
hat
sie
gefickt,
sie
hat
mich
But
music
fucked
it
up,
it
ripped
me
away
Meiner
mutter,
meiner
schwester
entrissen
From
my
mother,
my
sister
Ich
musste
gehen
sonst
hätte
mich
die
(Pssss!)
eingewiesen!
I
had
to
leave
otherwise
the
(Pssss!)
would
have
committed
me!
Und
in
Berlin
bin
ich
ständig
auf
der
Flucht
And
in
Berlin
I'm
constantly
on
the
run
Vor
dem
teufel
der
mich
brennend
sucht
From
the
devil
who
is
looking
for
me
with
burning
eyes
Wenn
er
mich
schnappt,
dann:
If
he
catches
me,
then:
öffne
ich
die
augen
atme
und
- schließe
sie
I
open
my
eyes,
breathe
and
- close
them
Ich
meditier
(meditier)
mich
in
der
finsternis
I
meditate
(meditate)
myself
into
the
darkness
Und
fall
die
pflanze
runter
(???)
And
fall
down
the
plant
(???)
Fall
die
fall
die
fall
die
pflanze
runter
in
die
finsternis
(?)
Fall
down,
fall
down,
fall
down
the
plant
into
the
darkness
(?)
Ich
öffne
meine
augen,
atme
und
- schließe
sie
I
open
my
eyes,
breathe
and
- close
them
Ich
meditier
(meditier)
mich
in
der
finsternis
I
meditate
(meditate)
myself
into
the
darkness
Und
fall
die
pflanze
runter
(???)
And
fall
down
the
plant
(???)
Fall
die
fall
die
fall
die
pflanze
runter
in
die
finsternis
(?)
Fall
down,
fall
down,
fall
down
the
plant
into
the
darkness
(?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Barenboim, Raphael Ragucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.