Текст и перевод песни RAF Camora - Traumatisiert (Original Version)
Traumatisiert (Original Version)
Traumatized (Original Version)
Ich
wache
auf
von
diesem
Traum,
diesem
Traum
von
diesem
Haus
I
wake
up
from
this
dream,
this
dream
of
this
house
Ich
erkannte
es
im
Traum,
ich
kenn's
von
meiner
Kindheit
auch
I
recognized
it
in
the
dream,
I
know
it
from
my
childhood
too
Vor
Jahren
war
ich
dort,
mit
10
das
letzte
mal
Years
ago
I
was
there,
the
last
time
at
10
Ich
sah
wie
jemand
dort
starb,
doch
erzählte
es
nicht
Mum
I
saw
someone
die
there,
but
didn't
tell
Mum
Dieses
Haus,
es
war
damals
unser
Zufluchtsort
This
house,
it
was
our
refuge
back
then
Wenn
es
Stress
gab
war
ich
immer
mit
den
Kumpels
dort
When
there
was
trouble
I
was
always
there
with
my
buddies
Spitzen
Tage,
auch
wenn
am
Boden
Spritzen
lagen
Top
days,
even
though
syringes
were
lying
on
the
floor
Konnten
wir
dort
weitaus
mehr
als
am
Spielplatz
machen
We
could
do
a
lot
more
there
than
at
the
playground
Die
ersten
Pornohefte,
die
ersten
Joints
und
Chicks
The
first
porn
magazines,
the
first
joints
and
chicks
Der
erste
Schluck
Alkohol
für
meinen
Freund
und
mich
The
first
sip
of
alcohol
for
my
friend
and
me
Doch
eines
Tages,
im
Januar
werd'
es
nie
vergessen
But
one
day,
in
January,
I'll
never
forget
Als
im
Unterstock
die
Tür
aufging
und
diese
Menschen
When
the
door
downstairs
opened
and
these
people
Rein
kamen
und
sie
schrien
bis
ein
Schuss
knallte
Came
in
and
they
screamed
until
a
shot
rang
out
Ich
weiß
genau
was
für
'nen
Lärm
dieser
Schuss
machte
I
know
exactly
what
kind
of
noise
that
shot
made
Als
sie
weg
waren
ging
ich
runter,
sah
den
Mann
When
they
were
gone
I
went
down,
saw
the
man
In
seinem
Blut
und
er
küsste
seinen
Talisman
In
his
blood
and
he
kissed
his
talisman
Ich
bin
gezeichnet,
traumatisiert
I'm
marked,
traumatized
Und
man
spürt
diese
Trauer
in
mir
And
you
can
feel
this
sadness
in
me
Wenn
die
Sonne
untergeht
und
die
Träume
mich
plagen
When
the
sun
goes
down
and
the
dreams
plague
me
Leide
ich
unter
meinen
heutigen
Narbe
I
suffer
from
my
scars
today
Ich
bin
gezeichnet,
traumatisiert
I'm
marked,
traumatized
Und
man
spürt
diese
Trauer
in
mir
And
you
can
feel
this
sadness
in
me
Wenn
ich
schlafe,
dann
kommt
dieser
Schmerz
hoch
When
I
sleep,
this
pain
comes
up
Müsst
ich
am
Tag
damit
leben,
wäre
ich
längst
tot
If
I
had
to
live
with
it
during
the
day,
I'd
be
long
dead
Ich
wache
auf
von
diesem
Traum,
diesem
Traum
von
dieser
Frau
I
wake
up
from
this
dream,
this
dream
of
this
woman
Ich
erkenne
diese
Frau
und
denke
sie
erkennt
mich
auch
I
recognize
this
woman
and
I
think
she
recognizes
me
too
Sie
war
die,
wovon
man
sagt,
sie
lehrte
mich
zu
lieben
She
was
the
one,
as
they
say,
who
taught
me
to
love
Doch
ich
war
zu
Jung
für
erste
große
Liebe
But
I
was
too
young
for
first
big
love
Dieses
Mädchen
war
mein
Stern,
meine
Sonne,
mein
Herz
This
girl
was
my
star,
my
sun,
my
heart
An
'nem
Regentag
im
Bus,
hat
sie
sich
vor
mich
gesetzt
On
a
rainy
day
on
the
bus,
she
sat
down
in
front
of
me
Und
sie
sagte:
"Äh",
ich
seh'
dir
an
das
dir
was
fehlt"
And
she
said:
"Uh,
I
can
tell
something's
wrong
with
you"
Sie
war
anders
als
die
ander'n
Nutten,
anders
aber
straight,
ah!
She
was
different
from
the
other
bitches,
different
but
straight,
ah!
Für
sie
gab
ich
alles,
mein
Freund
For
her
I
gave
everything,
my
friend
Alles
was
ich
hatte,
alles
was
ich
wollte
mein
Freund
Everything
I
had,
everything
I
wanted
my
friend
Denn
ich
wusste
äh,
ich
werde
nie
alleine
enden
Because
I
knew,
uh,
I'll
never
end
up
alone
Ohne
Kinder
und
ich
dachte
diese
Frau
werde
ich
schwängern
Without
children
and
I
thought
I
would
impregnate
this
woman
Wie
konnte
ich
nur
so
sein
How
could
I
be
like
that
Wie
sollte
diese
Schlampe
jemals
Mutter
meines
Sohns
sein
How
could
this
bitch
ever
be
the
mother
of
my
son
Sie
ließ
abtreiben,
ohne
mich
zu
fragen
She
had
an
abortion
without
asking
me
Packte
ihre
Sachen,
ich
kam
heim,
die
Wohnung
war
verlassen
Packed
her
things,
I
came
home,
the
apartment
was
empty
Ich
träum'
von
dieser
Hitze,
dass
die
Hitze
mich
verbrennt
I
dream
of
this
heat,
that
the
heat
burns
me
Ich
wach
auf
und
die
Flammen
reichen
bis
zu
meinem
Bett
I
wake
up
and
the
flames
reach
my
bed
Gott
hat
mich
geweckt,
denn
kein
anderer
ist
hier
God
woke
me
up,
because
no
one
else
is
here
Und
die
Flammen
greifen
nach
keinem
ander'm
außer
mir
And
the
flames
reach
for
no
one
else
but
me
Das
ist
keine
Fantasie
es
war
2001,
viele
Jahre
her
This
is
not
a
fantasy
it
was
2001,
many
years
ago
Ich
war
allein
in
diesem
Flammenmeer
I
was
alone
in
this
sea
of
flames
Solche
Vorfälle
stärken
meinen
glauben
Such
incidents
strengthen
my
faith
Es
gibt
immer
einen
Grund
warum
wir
sterben
da
draußen
There
is
always
a
reason
why
we
die
out
there
So
wie
damals
auf
der
Street,
als
ich
diesen
Penner
sah
Like
back
then
on
the
street,
when
I
saw
this
bum
Er
war
jeden
Tag
auf
Speed,
bis
dann
dieser
Penner
starb
He
was
on
speed
every
day,
until
this
bum
died
Oder
dieser
eine
Typ,
der
immer
kämpfte
im
Club
Or
that
one
guy
who
always
fought
in
the
club
Bis
sein
Gegner
dann
starb,
an
seinen
Händen
war
Blut
Until
his
opponent
died,
there
was
blood
on
his
hands
Ich
kann
euch
so
viel
erzählen,
weil
ich
vieles
sehen
musste
I
can
tell
you
so
much
because
I
had
to
see
so
much
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
aus
der
Seele
blute
That's
why
I
bleed
from
the
soul
Und
ich
leide
noch
darunter,
so
wie
damals
in
dem
Aufzug
And
I
still
suffer
from
it,
like
back
then
in
the
elevator
Für
kurze
Zeit
im
Rollstuhl,
nach
meinem
Raubzug
In
a
wheelchair
for
a
short
time,
after
my
robbery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: raphael ragucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.