Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa Resterà Degli Anni 80
Что Останется от 80-х
Anni
come
giorni
son
volati
via
Года
как
дни
промчались
мимо
нас
Brevi
fotogrammi,
o
treni
in
galleria
Короткие
кадры,
поезда
в
тоннелях
глаз
È
un
effetto
serra
che
scioglie
la
felicità
Эффект
теплицы
растапливает
наш
восторг
Delle
nostre
voglie
e
dei
nostri
jeans
che
cosa
resterà
От
наших
джинсов
и
страстей
что
останется,
мой
друг?
Di
questi
anni
maledetti
dentro
gli
occhi
tuoi
Этих
проклятых
лет
в
твоих
глазах
след,
Anni
bucati
e
distratti
noi
vittime
di
noi
Нами
же
проеденных,
распавшихся
на
части
Ora
però
ci
costa
il
non
amarsi
più
Но
теперь
нам
дорогой
отдалится
любовь,
È
un
dolore
nascosto
giù
nell'anima
Боль,
что
прячется
в
глубине
души
Cosa
resterà
di
questi
anni
ottanta
Что
останется
от
этих
восьмидесятых?
Afferrati
e
già
scivolati
via
Схваченных
и
тут
же
ускользнувших
прочь
Cosa
resterà
e
la
radio
canta
Что
останется?
Радио
поёт
нам
в
такт:
Una
verità
dentro
una
bugia
Правду,
спрятанную
в
сердце
лжи
Anni
ballando,
ballando
Reagan-Gorbaciov
Года
танцуют
Рейган-Горбачёва
танец,
Danza
la
fame
nel
mondo,
un
tragico
rondò
Голод
в
мире
водит
трагический
хоровод
Noi
siamo
sempre
più
soli,
singole
metà
Мы
всё
одинокей,
половинки
без
пар,
Anni
sui
libri
di
scuola
e
poi
che
cosa
resterà
Года
в
учебниках
— что
оставят
нам
дар?
Anni
di
amori
violenti
litigando
per
le
vie
Года
любви
жестокой,
ссор
на
мостовой,
Sempre
pronti
io
e
te
a
nuove
geometrie
Вечно
ищем
с
тобой
новые
пути
Anni
vuoti
come
lattine
abbandonate
là
Года
пустые,
как
банки
у
дороги,
Ora
che
siamo
alla
fine,
noi,
di
questa
eternità
Теперь
мы
на
краю
этой
вечности
Cosa
resterà
di
questi
Anni
Ottanta
Что
останется
от
восьмидесятых?
Chi
la
scatterà
la
fotografia
Кто
сделает
последний
снимок
их?
Cosa
resterà,
e
la
radio
canta
Что
останется?
Радио
шепчет
вновь:
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
"Won't
you
break
my
heart?"
Anni
rampanti
dei
miti
sorridenti
da
wind-surf
Года
взлётов,
улыбок,
виндсёрфинга
мечты,
Sono
già
diventati
graffiti
ed
ognuno
pensa
a
sé
Стали
граффити,
каждый
сам
за
себя
Forse
domani
a
quest'ora
non
sarò
esistito
mai
Завтра
в
это
время
меня
уже
не
будет,
E
i
sentimenti
che
senti
tu
se
ne
andranno
come
spray
Чувства
твои
растают,
как
спрей
Uh!
Oh
No,
no,
no,
no
Ух!
О
нет,
нет,
нет,
нет
Anni
veri
di
pubblicità,
cosa
resterà
Года
рекламы
— что
сохранит
их
свет?
Anni
allegri
e
depressi
di
follia
e
lucidità
Года
смеха,
тоски,
безумств
и
ясных
дней,
Sembran
già
degli
anni
ottanta
per
noi
Кажутся
нам
уже
восьмидесятыми
Quasi
ottanta
anni
fa
Словно
восемь
десятков
лет
назад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Giuseppe Dati, Raffaele Riefoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.