Текст и перевод песни Rafa Espino feat. David Parejo - De Mí Para Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Mí Para Mí
From Me to Me
Si
algo
entendí
del
camino
If
I've
understood
anything
about
the
path,
Es
que
se
avanza
fallando
It's
that
you
move
forward
by
failing.
Si
algo
aprendí
del
amor
cuando
duele
If
I've
learned
anything
about
love
when
it
hurts,
Es
aunque
duela,
dejarlo
It's
that
even
though
it
hurts,
you
have
to
let
it
go.
"¿Vives
o
te
haces
el
vivo?"
"Are
you
living
or
just
pretending
to?"
Dijo
la
Muerte,
esperando
Said
Death,
waiting.
Nunca
se
llega
al
olvido
You
never
reach
oblivion,
Se
queda
dormido
el
recuerdo
llorando
The
memory
just
falls
asleep,
crying.
A
veces
aquello
que
más
te
dolió
Sometimes
the
thing
that
hurt
you
the
most
Puede
hacer
que
todo
cambie
Can
make
everything
change.
Ya
nadie
mira
de
verdad
No
one
really
looks
anymore,
Cuesta
conectar
la
mirada
con
alguien
It's
hard
to
connect
your
gaze
with
someone.
Perdiéndonos
cosas
que
no
volverán
Losing
things
that
will
never
come
back,
Una
risa,
un
abrazo,
una
calle
A
laugh,
a
hug,
a
street.
¡Qué
triste
pararse
a
subir
una
foto
How
sad
it
is
to
stop
and
upload
a
photo
Sin
disfrutar
el
paisaje!
Without
enjoying
the
scenery!
¿Realmente
no
crees
que
te
importa
de
más
Don't
you
really
think
you
care
too
much
Lo
que
piensen
de
ti?
About
what
they
think
of
you?
Te
centras
menos
en
tus
sueños
You
focus
less
on
your
dreams
Que
en
contar
en
redes
todo
lo
que
vas
a
cumplir
Than
on
telling
everyone
on
social
media
what
you're
going
to
achieve.
Perdemos
el
tiempo
diciendo
que
vamos
a
hacerlo
We
waste
time
saying
we're
going
to
do
it
En
vez
de
ir
a
hacerlo,
por
fin
Instead
of
going
and
doing
it,
finally.
Nos
sobran
razones
para
sonreír
We
have
plenty
of
reasons
to
smile,
Firmado:
de
mí
para
mí
Signed:
from
me
to
me.
Yo
también
me
rindo
y
no
lo
aguanto
I
also
give
up
and
I
can't
take
it
anymore,
Me
refugio
en
mi
llanto
y
me
aparto
I
take
refuge
in
my
tears
and
I
withdraw.
Yo
también
la
cagué
I
screwed
up
too,
Pero
sé
que
jamás
me
acabé
perdonando
But
I
know
I
never
finished
forgiving
myself.
Si
la
mente
es
quien
crea
el
dolor
If
the
mind
is
what
creates
the
pain,
También
es
quien
puede
curarlo
It
is
also
the
one
that
can
heal
it.
Pero
¿cómo
le
explicó
a
la
mía
But
how
do
I
explain
to
mine
Que
solo
me
sigue
matando?
That
it
only
keeps
killing
me?
Para
llegar
a
mí,
me
tuve
que
perder
To
get
to
myself,
I
had
to
lose
myself,
Para
sobrevivir,
solo
volví
a
caer
To
survive,
I
just
fell
again.
He
cambiado
mis
latidos
por
incendios
I
traded
my
heartbeats
for
fires
Cuando
el
fuego
no
era
más
que
miedo
When
the
fire
was
nothing
more
than
fear.
¿Y
cómo
caminar
si
duele
respirar?
And
how
do
I
walk
if
it
hurts
to
breathe?
¿Cómo
dejar
atrás
lo
que
duele
de
más?
How
do
I
leave
behind
what
hurts
the
most?
Que
estando
roto
solo
me
puedo
reconstruir
That
being
broken,
I
can
only
rebuild
myself,
Firmado:
de
mí
para
mí
Signed:
from
me
to
me.
Todo
lo
que
escribo
me
sana
Everything
I
write
heals
me,
Y
el
"Miedo
a
saltar"
lo
viví
And
the
"Fear
of
jumping"
I
lived
through.
Nació
ese
"Te
tienes
a
ti"
That
"You
have
yourself"
was
born
Cuando
ni
yo
mismo
me
amaba
When
I
didn't
even
love
myself.
"Antes
de
partir"
"Before
leaving"
Yo
tampoco
supe
bien
qué
decir
I
didn't
know
what
to
say
either.
Y
en
"Mente
o
corazón"
prometí
al
corazón
And
in
"Mind
or
Heart"
I
promised
my
heart
No
dejarle
seguir,
pero
me
equivocaba
Not
to
let
it
continue,
but
I
was
wrong.
Que
no
soy
tan
fuerte
That
I'm
not
that
strong,
Que
soy
un
valiente
con
miedo
al
quizás
That
I'm
a
brave
man
with
a
fear
of
maybe.
Que
no
puedo
confiar
en
la
gente
That
I
can't
trust
people
Por
todo
ese
daño
que
llevo
detrás
Because
of
all
the
damage
I
carry
behind
me.
Que
siempre
me
sentí
diferente
That
I
always
felt
different
Porque
nunca
he
logrado
encajar
Because
I've
never
managed
to
fit
in.
Que
me
llevo
conmigo
la
culpa
That
I
carry
the
guilt
with
me
Por
perder
amigos
que
nunca
he
sabido
cuidar
For
losing
friends
I
never
knew
how
to
take
care
of.
Pero
lloro
y
me
siento
más
fuerte
But
I
cry
and
I
feel
stronger,
Abrazando
el
dolor
cuando
vuelve
Embracing
the
pain
when
it
returns.
Me
perdono
escribiéndolo
y
viéndolo
I
forgive
myself
by
writing
it
and
seeing
it,
Haciendo
de
abrigo
al
llegar
a
la
gente
Making
a
shelter
when
I
reach
people.
Soy
amigo
de
aquel
que
se
pierde
I'm
a
friend
to
the
one
who's
lost,
De
aquel
que
me
escucha
y
me
entiende
To
the
one
who
listens
to
me
and
understands
me.
Como
todos
me
siento
más
solo
Like
everyone
else,
I
feel
more
alone
Cuando
llega
el
frío
de
noviembre
When
the
November
cold
arrives.
"Rafa,
¿cómo
supero
yo
esto?"
"Rafa,
how
do
I
get
over
this?"
Me
dijeron,
pidiendo
consejo,
y
They
told
me,
asking
for
advice,
and
Si
soy
un
experto
de
algo
If
I'm
an
expert
at
anything,
Es
dando
una
sonrisa
llorando
por
dentro
It's
giving
a
smile
while
crying
inside.
La
receta
para
ser
feliz
The
recipe
for
happiness
No
la
conocí,
ni
la
encuentro
I
haven't
met
it,
nor
can
I
find
it.
Supongo
que
amar
el
dolor
I
guess
loving
the
pain
Será
lo
mejor
de
momento
Will
be
the
best
thing
for
now.
Para
llegar
a
mí,
me
tuve
que
perder
To
get
to
myself,
I
had
to
lose
myself,
Para
sobrevivir,
solo
volví
a
caer
To
survive,
I
just
fell
again.
He
cambiado
mis
latidos
por
incendios
I
traded
my
heartbeats
for
fires
Cuando
el
fuego
no
era
más
que
miedo
When
the
fire
was
nothing
more
than
fear.
¿Y
cómo
caminar
si
duele
respirar?
And
how
do
I
walk
if
it
hurts
to
breathe?
¿Cómo
dejar
atrás
lo
que
duele
de
más?
How
do
I
leave
behind
what
hurts
the
most?
Que
estando
roto
solo
me
puedo
reconstruir
That
being
broken,
I
can
only
rebuild
myself,
Firmado:
de
mí
para
mí
Signed:
from
me
to
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.