Rafa Espino feat. Brock Ansiolitiko - Inmortal - feat. Brock Ansiolitiko - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rafa Espino feat. Brock Ansiolitiko - Inmortal - feat. Brock Ansiolitiko




Inmortal - feat. Brock Ansiolitiko
Immortal - feat. Brock Ansiolitiko
El verso es un pasaje al infinito
The verse is a passage to the infinite
La vida es un viaje emocional
Life is a journey of emotions
El corazón muere mientras me grito
My heart dies as I scream
Todo aquello que recito para así resucitar
Everything I recite to resurrect it again
Converso con mis miedos y lo admito
I converse with my fears and admit it
Tengo pánico a morir sin despedirme con un rap
I'm terrified of dying without saying goodbye with a rap
Porque siempre está cuando le necesito
Because it's always there when I need it
Y si me ve coger el micro me hace sentirme inmortal
And if it sees me grab the mic, it makes me feel immortal
Mi sonrisa te precisa para un duelo
My smile needs you for a duel
Si el zafiro de tus ojos se divisa en nuestro cielo
If the sapphire of your eyes is seen in our sky
Vísteme de vida y píntame de lapicero
Dress me in life and paint me with a pen
Firmaste alma derruida sin huida para el miedo
You signed a ruined soul with no escape for fear
Porque no tengo más credo que creer en las personas
Because I have no creed but to believe in people
Pero cuanto menos debo más de ellas me traicionan
But the less I owe, the more they betray me
Triste corazón que se asoma y se desploma
Sad heart that peeks out and collapses
Cuando gime y se despide no hay quien tire de la soga, y
When it moans and says goodbye, there's no one to pull the rope, and
¿Cuántos besos se quedaron en poesías?
How many kisses were left in poems?
Tantos que de vez en cuando se me repetían
So many that they repeated themselves from time to time
Canto a mi quebranto pero lloro de alegría
I sing to my brokenness but I cry with joy
Porque ya encontré el encanto del amianto de los días
Because I have already found the charm of the asbestos of days
Triste soledad que pasaste a visitarme
Sad loneliness that came to visit me
Y alquilaste mi remanso donde guardo lo inefable
And rented my haven where I keep the ineffable
Inconmensurable como el manto del ocaso
Immeasurable like the mantle of dusk
Y como al llanto en el regazo es el abrazo de una madre
And like crying in the lap is the embrace of a mother
No leí mejor poema que el amor en
I haven't read a better poem than love itself
Que quema, deja el alma plena y prueba el frenesí
That burns, leaves the soul full and tastes frenzy
Que si acelera nunca frena para subsistir
That if it accelerates, it never brakes to survive
Y así, si te doblega, no hay emblema, sólo cicatriz
And so, if it bends you, there is no emblem, only a scar
Y es que a la vida no se le busca un sentido
And the thing is, life isn't about finding meaning
Yo asentí a sentir sin ti asertivo, pero no te olvido
I agreed to feel without you, assertive, but I don't forget you
Así que he decidido que este verso terso que te escribo
So I've decided that this smooth verse I write to you
Me lo guardo para cuando tu recuerdo esté conmigo
I'll save it for when your memory is with me
El corazón sabrá lo que se hace
The heart will know what to do
Para su secuestro no hay repuesto en el desguace
For its kidnapping, there is no replacement in the scrapyard
La música me sirve de vendaje
Music serves as my bandage
Y la nostalgia y su fragancia da elegancia a mi mensaje
And nostalgia and its fragrance give elegance to my message
Los años no hacen daño mientras besan
The years don't hurt while they kiss
Lo que pasa es que te pisan cuando pensan
What happens is that they step on you when they think
La luna está en la lona buscando mi sombra impresa
The moon is on the canvas looking for my printed shadow
El valor de una persona se mide por su promesa
The value of a person is measured by their promise
La felicidad, triste rama que se riega
Happiness, sad branch that is watered
Dame un tronco de cemento por si el viento la doblega
Give me a cement trunk in case the wind bends it
Ama con certeza pero nunca ames a ciegas
Love with certainty but never love blindly
Que si viene la tristeza has de ver por dónde llega
That if sadness comes, you have to see where it comes from
Qué es la vida más que sangre roja que se arroja al viento
What is life but red blood that is thrown to the wind
Una hoja con un pasatiempo que se moja al tiempo
A leaf with a hobby that gets wet over time
Una alforja con las asas flojas de cargar lamento
A saddlebag with loose handles from carrying lament
Una lonja donde no hay esponja que te limpie dentro
A slab where there is no sponge to clean you inside
Qué pronto se muere el romanticismo
How soon romanticism dies
Cuando el poeta vive y solo escribe por cinismo
When the poet lives and only writes out of cynicism
Me pasé semanas escapando del abismo
I spent weeks escaping the abyss
Hasta que perdí las ganas de escaparme de mismo
Until I lost the desire to escape myself
Me paso de largo hasta quedándome corto
I go too far even falling short
Ni yo mismo qué valgo, sin embargo me importo
I don't even know what I'm worth, yet I do matter
El resorte de mi suerte se soltó y me dejó absorto
The spring of my luck came loose and left me astonished
Con mi peso inmerso en textos, con mi verso te transporto
With my weight immersed in texts, with my verse I transport you
Dame tu sonrisa más profunda
Give me your deepest smile
Y ámame deprisa por si el mundo se derrumba
And love me quickly in case the world collapses
Todo se resume con dos acciones rotundas
Everything is summed up with two resounding actions
Llorar o sonreír y me quedo con la segunda
Cry or smile and I'll stick with the second one





Авторы: Rafa Espino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.