Текст и перевод песни Rafa Espino feat. Brock Ansiolitiko - Inmortal - feat. Brock Ansiolitiko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inmortal - feat. Brock Ansiolitiko
Immortal - feat. Brock Ansiolitiko
El
verso
es
un
pasaje
al
infinito
The
verse
is
a
passage
to
the
infinite
La
vida
es
un
viaje
emocional
Life
is
a
journey
of
emotions
El
corazón
muere
mientras
me
grito
My
heart
dies
as
I
scream
Todo
aquello
que
recito
para
así
resucitar
Everything
I
recite
to
resurrect
it
again
Converso
con
mis
miedos
y
lo
admito
I
converse
with
my
fears
and
admit
it
Tengo
pánico
a
morir
sin
despedirme
con
un
rap
I'm
terrified
of
dying
without
saying
goodbye
with
a
rap
Porque
siempre
está
cuando
le
necesito
Because
it's
always
there
when
I
need
it
Y
si
me
ve
coger
el
micro
me
hace
sentirme
inmortal
And
if
it
sees
me
grab
the
mic,
it
makes
me
feel
immortal
Mi
sonrisa
te
precisa
para
un
duelo
My
smile
needs
you
for
a
duel
Si
el
zafiro
de
tus
ojos
se
divisa
en
nuestro
cielo
If
the
sapphire
of
your
eyes
is
seen
in
our
sky
Vísteme
de
vida
y
píntame
de
lapicero
Dress
me
in
life
and
paint
me
with
a
pen
Firmaste
alma
derruida
sin
huida
para
el
miedo
You
signed
a
ruined
soul
with
no
escape
for
fear
Porque
no
tengo
más
credo
que
creer
en
las
personas
Because
I
have
no
creed
but
to
believe
in
people
Pero
cuanto
menos
debo
más
de
ellas
me
traicionan
But
the
less
I
owe,
the
more
they
betray
me
Triste
corazón
que
se
asoma
y
se
desploma
Sad
heart
that
peeks
out
and
collapses
Cuando
gime
y
se
despide
no
hay
quien
tire
de
la
soga,
y
When
it
moans
and
says
goodbye,
there's
no
one
to
pull
the
rope,
and
¿Cuántos
besos
se
quedaron
en
poesías?
How
many
kisses
were
left
in
poems?
Tantos
que
de
vez
en
cuando
se
me
repetían
So
many
that
they
repeated
themselves
from
time
to
time
Canto
a
mi
quebranto
pero
lloro
de
alegría
I
sing
to
my
brokenness
but
I
cry
with
joy
Porque
ya
encontré
el
encanto
del
amianto
de
los
días
Because
I
have
already
found
the
charm
of
the
asbestos
of
days
Triste
soledad
que
pasaste
a
visitarme
Sad
loneliness
that
came
to
visit
me
Y
alquilaste
mi
remanso
donde
guardo
lo
inefable
And
rented
my
haven
where
I
keep
the
ineffable
Inconmensurable
como
el
manto
del
ocaso
Immeasurable
like
the
mantle
of
dusk
Y
como
al
llanto
en
el
regazo
es
el
abrazo
de
una
madre
And
like
crying
in
the
lap
is
the
embrace
of
a
mother
No
leí
mejor
poema
que
el
amor
en
sí
I
haven't
read
a
better
poem
than
love
itself
Que
quema,
deja
el
alma
plena
y
prueba
el
frenesí
That
burns,
leaves
the
soul
full
and
tastes
frenzy
Que
si
acelera
nunca
frena
para
subsistir
That
if
it
accelerates,
it
never
brakes
to
survive
Y
así,
si
te
doblega,
no
hay
emblema,
sólo
cicatriz
And
so,
if
it
bends
you,
there
is
no
emblem,
only
a
scar
Y
es
que
a
la
vida
no
se
le
busca
un
sentido
And
the
thing
is,
life
isn't
about
finding
meaning
Yo
asentí
a
sentir
sin
ti
asertivo,
pero
no
te
olvido
I
agreed
to
feel
without
you,
assertive,
but
I
don't
forget
you
Así
que
he
decidido
que
este
verso
terso
que
te
escribo
So
I've
decided
that
this
smooth
verse
I
write
to
you
Me
lo
guardo
para
cuando
tu
recuerdo
esté
conmigo
I'll
save
it
for
when
your
memory
is
with
me
El
corazón
sabrá
lo
que
se
hace
The
heart
will
know
what
to
do
Para
su
secuestro
no
hay
repuesto
en
el
desguace
For
its
kidnapping,
there
is
no
replacement
in
the
scrapyard
La
música
me
sirve
de
vendaje
Music
serves
as
my
bandage
Y
la
nostalgia
y
su
fragancia
da
elegancia
a
mi
mensaje
And
nostalgia
and
its
fragrance
give
elegance
to
my
message
Los
años
no
hacen
daño
mientras
besan
The
years
don't
hurt
while
they
kiss
Lo
que
pasa
es
que
te
pisan
cuando
pensan
What
happens
is
that
they
step
on
you
when
they
think
La
luna
está
en
la
lona
buscando
mi
sombra
impresa
The
moon
is
on
the
canvas
looking
for
my
printed
shadow
El
valor
de
una
persona
se
mide
por
su
promesa
The
value
of
a
person
is
measured
by
their
promise
La
felicidad,
triste
rama
que
se
riega
Happiness,
sad
branch
that
is
watered
Dame
un
tronco
de
cemento
por
si
el
viento
la
doblega
Give
me
a
cement
trunk
in
case
the
wind
bends
it
Ama
con
certeza
pero
nunca
ames
a
ciegas
Love
with
certainty
but
never
love
blindly
Que
si
viene
la
tristeza
has
de
ver
por
dónde
llega
That
if
sadness
comes,
you
have
to
see
where
it
comes
from
Qué
es
la
vida
más
que
sangre
roja
que
se
arroja
al
viento
What
is
life
but
red
blood
that
is
thrown
to
the
wind
Una
hoja
con
un
pasatiempo
que
se
moja
al
tiempo
A
leaf
with
a
hobby
that
gets
wet
over
time
Una
alforja
con
las
asas
flojas
de
cargar
lamento
A
saddlebag
with
loose
handles
from
carrying
lament
Una
lonja
donde
no
hay
esponja
que
te
limpie
dentro
A
slab
where
there
is
no
sponge
to
clean
you
inside
Qué
pronto
se
muere
el
romanticismo
How
soon
romanticism
dies
Cuando
el
poeta
vive
y
solo
escribe
por
cinismo
When
the
poet
lives
and
only
writes
out
of
cynicism
Me
pasé
semanas
escapando
del
abismo
I
spent
weeks
escaping
the
abyss
Hasta
que
perdí
las
ganas
de
escaparme
de
mí
mismo
Until
I
lost
the
desire
to
escape
myself
Me
paso
de
largo
hasta
quedándome
corto
I
go
too
far
even
falling
short
Ni
yo
mismo
sé
qué
valgo,
sin
embargo
sí
me
importo
I
don't
even
know
what
I'm
worth,
yet
I
do
matter
El
resorte
de
mi
suerte
se
soltó
y
me
dejó
absorto
The
spring
of
my
luck
came
loose
and
left
me
astonished
Con
mi
peso
inmerso
en
textos,
con
mi
verso
te
transporto
With
my
weight
immersed
in
texts,
with
my
verse
I
transport
you
Dame
tu
sonrisa
más
profunda
Give
me
your
deepest
smile
Y
ámame
deprisa
por
si
el
mundo
se
derrumba
And
love
me
quickly
in
case
the
world
collapses
Todo
se
resume
con
dos
acciones
rotundas
Everything
is
summed
up
with
two
resounding
actions
Llorar
o
sonreír
y
me
quedo
con
la
segunda
Cry
or
smile
and
I'll
stick
with
the
second
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafa Espino
Альбом
Eterno
дата релиза
27-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.