Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mente o Corazón
Verstand oder Herz
De
qué
vale
engañarse
privando
de
voz
al
amor
que
no
cesa
Was
nützt
es,
sich
selbst
zu
täuschen,
der
Liebe,
die
nicht
aufhört,
die
Stimme
zu
nehmen
Me
invitó
el
corazón
a
llamarte
dejando
un
perdón
en
la
mesa
Mein
Herz
forderte
mich
auf,
dich
anzurufen,
und
ließ
eine
Verzeihung
auf
dem
Tisch
zurück
Una
carta
cosida
a
mi
herida
que
calla
a
la
vez
que
confiesa
Ein
Brief,
an
meine
Wunde
genäht,
der
schweigt
und
gleichzeitig
gesteht
Pero
tú
te
vas
y
regresas,
puro
vendaval
mi
cabeza
y
Aber
du
gehst
und
kehrst
zurück,
reiner
Sturmwind
mein
Kopf
und
Voy
ciego
de
miedo,
me
niego
a
admitirlo,
pero
lo
sé
bien
Ich
bin
blind
vor
Angst,
weigere
mich,
es
zuzugeben,
aber
ich
weiß
es
genau
No
he
vuelto
a
sentir
lo
mismo,
distingo
tus
labios
un
año
después
Ich
habe
nicht
mehr
dasselbe
gefühlt,
erkenne
deine
Lippen
ein
Jahr
später
Echando
de
menos
a
solas,
pasando
las
horas,
sonando
un
"tal
vez"
Dich
allein
vermissend,
die
Stunden
vergehen
lassend,
ein
"vielleicht"
erklingend
Entre
líneas
escribo
un
"quizás",
otra
más
que
me
vuelvo
a
romper
Zwischen
den
Zeilen
schreibe
ich
ein
"vielleicht",
noch
einmal
zerbreche
ich
wieder
No
quiero
que
el
tiempo
cure
Ich
will
nicht,
dass
die
Zeit
heilt
Necesito
tus
heridas
de
bandera
Ich
brauche
deine
Wunden
als
Banner
Para
que
cuando
me
anheles
pero
dudes
Damit,
wenn
du
dich
nach
mir
sehnst,
aber
zweifelst
Sepas
que
repetirían
tropezar
con
tus
dilemas
Du
weißt,
dass
ich
wieder
über
deine
Dilemmas
stolpern
würde
Me
gritaba
el
corazón
que
te
esperase
Mein
Herz
schrie
mich
an,
auf
dich
zu
warten
Y
la
mente
suplicaba
que
me
fuera
Und
der
Verstand
flehte
mich
an
zu
gehen
He
intentado
tantas
veces
olvidarte
Ich
habe
so
oft
versucht,
dich
zu
vergessen
Pero
sigo
aquí
delante
del
papel
con
mis
ojeras
Aber
ich
sitze
immer
noch
hier
vor
dem
Papier
mit
meinen
Augenringen
Y
aunque
se
antoje
peligroso
Und
obwohl
es
gefährlich
erscheint
Vamos
a
parar
nuestros
relojes
y
te
invito
Lass
uns
unsere
Uhren
anhalten
und
ich
lade
dich
ein
A
un
café
para
ponerme
más
nervioso
Auf
einen
Kaffee,
um
mich
noch
nervöser
zu
machen
Y
un
abrazo
que
nos
dure
un
infinito
Und
eine
Umarmung,
die
uns
eine
Ewigkeit
dauert
No
sé
qué
será
lo
mejor,
pero
sí
que
no
puedo
elegir
a
quién
quiero
Ich
weiß
nicht,
was
das
Beste
ist,
aber
ich
weiß,
dass
ich
nicht
wählen
kann,
wen
ich
liebe
Me
olvidé
de
olvidar
este
amor
Ich
vergaß,
diese
Liebe
zu
vergessen
Me
negué
la
obviedad
de
aceptar
que
te
espero
Ich
verweigerte
mir
die
Offensichtlichkeit
zu
akzeptieren,
dass
ich
auf
dich
warte
Siempre
pierdo
la
razón
Immer
verliere
ich
den
Verstand
Cuando
escucho
a
mi
interior
Wenn
ich
auf
mein
Inneres
höre
Sabes
que
no
soy
la
dueña
Du
weißt,
ich
bin
nicht
die
Herrin
De
lo
que
pasa
en
mi
cabeza
Dessen,
was
in
meinem
Kopf
passiert
Ojalá
pudiera
el
viento
Könnte
doch
der
Wind
Borrar
todo
lo
que
siento
Alles
auslöschen,
was
ich
fühle
Y
es
que
ya
no
sé
ni
quién
soy
Und
ich
weiß
einfach
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Si
soy
mente
o
corazón
Ob
ich
Verstand
oder
Herz
bin
Que
suicide
un
corazón
sin
memoria
Soll
ein
Herz
ohne
Gedächtnis
Selbstmord
begehen
Contando
las
historias
a
medias
Indem
es
die
Geschichten
halb
erzählt
Dándole
vueltas
como
una
noria
Sich
im
Kreis
drehend
wie
ein
Riesenrad
Haciendo
de
lo
sencillo
la
tragedia
Aus
dem
Einfachen
eine
Tragödie
machend
Ella
ya
te
dañó
y
se
marchó
¿Lo
recuerdas?
Sie
hat
dich
schon
verletzt
und
ist
gegangen,
erinnerst
du
dich?
Te
hizo
el
nudo
de
la
cuerda
Sie
hat
dir
die
Schlinge
gelegt
Tu
confianza
desierta,
mientras
tú
llorabas
Dein
Vertrauen
verlassen,
während
du
weintest
Sólo
hay
otro
que
volaba
entre
sus
piernas
Gab
es
nur
einen
anderen,
der
zwischen
ihren
Beinen
flog
No
te
aferres
al
pasado,
idiota
Klammere
dich
nicht
an
die
Vergangenheit,
Idiot
Sabes
que
me
hiciste
una
promesa
Du
weißt,
du
hast
mir
ein
Versprechen
gegeben
Ya
no
escribirías
a
esas
bocas
Du
würdest
diesen
Mündern
nicht
mehr
schreiben
Que
regresan
y
se
van
cuando
interesan
Die
zurückkehren
und
gehen,
wenn
es
ihnen
passt
Quédate
la
certeza
Behalte
die
Gewissheit
De
aquel
tiempo
que
no
se
equivoca
Jener
Zeit,
die
sich
nicht
irrt
Recordando
que
hicisteis
la
guerra
sin
tregua
Erinnernd,
dass
ihr
Krieg
ohne
Waffenstillstand
geführt
habt
Acabando
firmando
derrota
y
Und
am
Ende
die
Niederlage
unterzeichnet
habt
und
Deja
ya
de
hacer
el
tonto,
lo
siento
Hör
schon
auf,
den
Narren
zu
spielen,
es
tut
mir
leid
Pero
no
queda
tiempo
pa'
sus
cuentos
Aber
es
bleibt
keine
Zeit
für
ihre
Geschichten
Porque
ella
prefirió
que
terminaseis
como
extraños
Denn
sie
zog
es
vor,
dass
ihr
als
Fremde
endet
Que
todo
este
quebrando
está
matándote
por
dentro,
pero
no
miento
Dass
all
dieses
Zerbrechen
dich
innerlich
umbringt,
aber
ich
lüge
nicht
Ya
no
confiaré
tras
sus
engaños
Ich
werde
nach
ihren
Täuschungen
nicht
mehr
vertrauen
Pretendo
que
ya
no
haya
más
años
de
lamentos
Ich
beabsichtige,
dass
es
keine
weiteren
Jahre
der
Klagen
gibt
Porque
la
mente
se
almacena
el
daño
Denn
der
Verstand
speichert
den
Schaden
Pero
el
corazón
nunca
va
a
estar
a
salvo
de
otro
intento
y
Aber
das
Herz
wird
niemals
vor
einem
weiteren
Versuch
sicher
sein
und
Claro
que
lo
que
se
marcha
vuelve
Natürlich
kommt
das,
was
geht,
zurück
Piensa
que
también
se
gana
cuando
se
pierde
Denk
daran,
dass
man
auch
gewinnt,
wenn
man
verliert
Todo
lo
bueno
se
acaba,
pero
se
aprende
Alles
Gute
endet,
aber
man
lernt
daraus
Palabras
que
no
valen
nada
si
no
se
sienten
Worte,
die
nichts
wert
sind,
wenn
sie
nicht
gefühlt
werden
No
quiero
volver
a
verle
Ich
will
ihn
nicht
wiedersehen
Que
ya
debieron
de
caducarle
un
par
de
"para
siempres"
Ein
paar
seiner
"für
immers"
müssten
inzwischen
abgelaufen
sein
Medias
verdades
ni
me
valen,
ni
me
ofenden
Halbe
Wahrheiten
nützen
mir
nichts,
noch
beleidigen
sie
mich
No
hay
pasado
que
supere
este
presente
Es
gibt
keine
Vergangenheit,
die
diese
Gegenwart
übertrifft
Siempre
pierdo
la
razón
Immer
verliere
ich
den
Verstand
Cuando
escucho
a
mi
interior
Wenn
ich
auf
mein
Inneres
höre
Sabes
que
no
soy
la
dueña
Du
weißt,
ich
bin
nicht
die
Herrin
De
lo
que
pasa
en
mi
cabeza
Dessen,
was
in
meinem
Kopf
passiert
Ojalá
pudiera
el
viento
Könnte
doch
der
Wind
Borrar
todo
lo
que
siento
Alles
auslöschen,
was
ich
fühle
Y
es
que
ya
no
sé
ni
quién
soy
Und
ich
weiß
einfach
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Si
soy
mente
o
corazón
Ob
ich
Verstand
oder
Herz
bin
Aunque
nunca
pensaba
volver
a
volver
a
pensarte
de
nuevo
Obwohl
ich
nie
dachte,
wieder
und
wieder
an
dich
zu
denken
Ya
no
quiero
tener
que
dudar
de
si
tengo
claro
lo
que
quiero
Ich
will
nicht
mehr
daran
zweifeln
müssen,
ob
mir
klar
ist,
was
ich
will
Apunté
bien
tu
reloj
sin
mirar
porque
sé
bien
que
el
tiempo
es
certero
Ich
habe
deine
Zeit
gut
ins
Visier
genommen,
ohne
hinzusehen,
denn
ich
weiß
genau,
dass
die
Zeit
treffsicher
ist
Y
si
la
mente
se
niega
a
intentarlo
y
el
corazón
me
dice
"le
espero"
Und
wenn
der
Verstand
sich
weigert,
es
zu
versuchen,
und
das
Herz
mir
sagt
"ich
warte
auf
sie"
¿Con
qué
me
quedo?
Wofür
entscheide
ich
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafa Espino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.