Rafa Espino feat. Subze & Nous Nizzy - Detrás de Todos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rafa Espino feat. Subze & Nous Nizzy - Detrás de Todos




Detrás de Todos
Behind Everyone
también te sientes solo entre la gente
You also feel alone among people
Yo también me disfrazo de confianza
I also disguise myself with confidence
Hoy me cansé de mentirme como hago siempre
Today I got tired of lying to myself as I always do
Feliz en mis canciones, llorando en mi coraza
Happy in my songs, crying in my shell
Los miedos de la infancia, los complejos
Childhood fears, complexes
Burlas y desprecio en los pasillos del colegio
Mockeries and scorn in the hallways of school
Dicen que todo cura solo con el tiempo
They say that everything heals only with time
Pero ¿Cómo se cura lo que vives en silencio, eh?
But how do you heal what you live in silence, huh?
Créeme cuando digo que te entiendo
Believe me when I say I understand you
lo mucho que nos duele sentirnos a veces solos
I know how much it hurts us to feel alone sometimes
¿Quién iba a decirnos lo que cuesta que encajemos con el resto?
Who would have told us how hard it is to fit in with the rest?
Pero es que esto lo llevamos dentro todos
But we all carry this inside
Un lo siento que no dijimos a tiempo
A "I'm sorry" that we didn't say in time
Un recuerdo al que volver si estamos tristes
A memory to go back to if we are sad
Una fecha pa' olvidar pero no sabes como hacerlo
A date to forget but you don't know how to do it
Y alguien que se fue sin que pudieras despedirte
And someone who left without you being able to say goodbye
¿Por qué no nos entendemos y nos esquivamos?
Why don't we understand each other and avoid each other?
Siento que nadie me comprende y no como lo hago
I feel like nobody understands me and I don't know how to do it
Si acabo perdiendo siempre aquello que más amo
If I always end up losing what I love most
Será que no es tan raro el mundo y soy yo el que la cag*
It will be that the world is not so strange and I'm the one who f*cked up
Tantas noches sin dormir por ansiedad
So many sleepless nights due to anxiety
Casi ni salgo a la calle y no ni de que me escondo
I hardly go out and I don't even know what I'm hiding from
Como espero que me ayuden si en un "Rafa, ¿Cómo estás?"
How do I expect them to help me if in a "Rafa, How are you?"
Soy de dar una sonrisa, a pesar de tocar el fondo
I'm one to give a smile, despite hitting rock bottom
Lagrimas en mis mejillas, yo pensando en si marchaba
Tears on my cheeks, me thinking about leaving
Nada vale más que el amor de mi madre
Nothing is worth more than my mother's love
Ver a mi padre orgulloso y cuidar siempre de mi hermana
To see my father proud and always take care of my sister
Hacer feliz a mi pareja y que la música me salve
To make my partner happy and that music saves me
Ya viste que al crecer no todo es como te esperabas
You already saw that growing up is not all as you expected
Problemas a la espalda y mil personas que te fallan
Problems on your back and a thousand people who fail you
Vamos a empatizar y no juzgar lo que nos diga una fachada
Let's empathize and not judge what a facade tells us
Que detrás de todo siempre están librándose batallas
That behind everything there are always battles being fought
¿Cuántas veces sentimos que llegó el final?
How many times have we felt like it's the end?
Se reflejan tus ojos en la oscuridad
Your eyes are reflected in the darkness
Pero tras el cristal, vive una realidad que no ven
But behind the glass, lives a reality that they do not see
¿Cuántas veces juramos no mirar atrás?
How many times have we sworn not to look back?
Heridas del pasado te hicieron cambiar
Wounds from the past made you change
Dime, ¿Qué duele más? Llorar o aparentar que estás bien
Tell me, what hurts more? Crying or pretending you're okay
Deja que vean lo que hay detrás
Let them see what's behind
Con el tiempo crecí, la vida me cambió
Over time I grew up, life changed me
Es la primera vez que lloro haciendo una canción
This is the first time I've cried writing a song
Mi hermano ya no está en la otra habitación
My brother is no longer in the other room
Nos hicimos mayores y por trabajo se marchó
We grew up and he left for work
Ahora solo estamos juntos en navidades
Now we're only together at Christmas
Daría lo que fuera por volver a aquellas tardes
I would give anything to go back to those afternoons
La Playstation, mi mamá con la merienda
The Playstation, my mom with the snack
La salida de colegio, mi abuelito me espera en la puerta
Leaving school, my grandfather waiting for me at the door
¿Por qué los abuelos no podrían durar siempre?
Why couldn't grandparents last forever?
Si volviera atrás iría cada día a verle
If I went back, I would go see him every day
El alzheimer de mi abuela le ha hecho olvidarse de
My grandmother's Alzheimer's has made her forget me
Le digo que la amo aunque ya ni me recuerde
I tell her that I love her even though she doesn't remember me
Querido Miguel has sido tan ignorante
Dear Miguel you have been so ignorant
Fallando a clases, nifando mi*rda en un parque
Skipping classes, doing sh*t in a park
Despertaste ansiedad y desde entonces ya soy suya en carne
You awakened anxiety and since then I am hers in flesh
¿Te acuerdas de esa depresión pensando en suicidarte?
Remember that depression thinking about killing yourself?
Yendo de flor en flor como un capullo
Going from flower to flower like a bud
Encontré el amor y ya no tengo corazón, es tuyo
I found love and I no longer have a heart, it's yours
Cariño mío, yo te quiero más que a nada
My love, I love you more than anything
Voy a darte un 14 de Febrero cada madrugada
I'm going to give you a February 14th every morning
Papá y mamá, voy hacerlos sentir orgullosos
Dad and Mom, I'm going to make you proud
Todo lo bueno que tengo lo aprendí de vosotros
All the good I have I learned from you
Nunca faltó de nada, pues me lo disteis todo
I never lacked anything, because you gave me everything
Yo ya soy millonario, vosotros, mi tesoro
I'm already a millionaire, you are my treasure
Mejor mira que el crío se tornó profesión
Better look, the kid turned profession
Las risas de la gente mutaron a admiración
People's laughter mutated into admiration
Detrás de lo bonito hay cosas que nadie vió
Behind the beauty there are things that nobody saw
Aislamiento, soledad y un estrés que casi me mató
Isolation, loneliness and a stress that almost killed me
Contando las visitas de mis videos, casi enfermo
Counting the views of my videos, almost sick
Porque si no funciona bien a este mes no llego
Because if it doesn't work well, I won't make it to this month
Pensar que ya no gustas, qué pasó tu momento
Thinking that you are no longer liked, what happened to your moment
Y lo peor es que ni disfrutaste de ello
And the worst thing is that you didn't even enjoy it
¿Cuántas veces sentimos que llegó el final?
How many times have we felt like it's the end?
Se reflejan tus ojos en la oscuridad
Your eyes are reflected in the darkness
Pero tras el cristal, vive una realidad que no ven
But behind the glass, lives a reality that they do not see
¿Cuántas veces juramos no mirar atrás?
How many times have we sworn not to look back?
Heridas del pasado te hicieron cambiar
Wounds from the past made you change
Dime, ¿Qué duele más? Llorar o aparentar que estás bien
Tell me, what hurts more? Crying or pretending you're okay
Deja que vean lo que hay detrás
Let them see what's behind





Авторы: Rafa Espino

Rafa Espino feat. Subze & Nous Nizzy - Detrás de Todos
Альбом
Detrás de Todos
дата релиза
01-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.