Rafa Espino - De Cien A Cero - перевод текста песни на немецкий

De Cien A Cero - Rafa Espinoперевод на немецкий




De Cien A Cero
Von Hundert auf Null
bien que de un verso histérico a la intensidad de un beso no hay un paso
Ich weiß genau, dass von einem hysterischen Vers zur Intensität eines Kusses kein Schritt ist
Solo pasos a ras, apartando el daño del fracaso, pienso
Nur knappe Schritte, den Schaden des Scheiterns beiseite schiebend, denke ich
Que del sueño al hecho siempre hay una canción
Dass vom Traum zur Tat immer ein Lied liegt
De las que encogen el pecho y te acarician el miocardio
Von denen, die die Brust zuschnüren und dein Myokard streicheln
Solo tenso, ten el denso miedo a que el tiempo se pase
Ich bin nur angespannt, habe die dichte Angst, dass die Zeit vergeht
Y que el amor ya pese y todo sea quererse con disfraces
Und dass die Liebe schon wiegt und alles nur noch ein Lieben mit Masken ist
Apagué la luz y un corazón que yace
Ich löschte das Licht und ein Herz, das daliegt
Y frío es todo lo que encuentro, ya lo siento como mío en cada frase, yo
Und Kälte ist alles, was ich finde, ich fühle es schon als meins in jedem Satz, ich
Nos quedaba tanto tiempo
Uns blieb so viel Zeit
No te olvido, pero juro que lo intento
Ich vergesse dich nicht, aber ich schwöre, ich versuche es
Ya hace que cerraste el cuento y pensaste que pasaría
Es ist schon eine Weile her, dass du die Geschichte beendet hast und dachtest, es würde vorübergehen
Y otra fría compañía cambiaría lo que siento
Und eine andere kalte Gesellschaft würde ändern, was ich fühle
Pero preferí a Neruda que sudar con otra arpía
Aber ich zog Neruda vor, als mit einer anderen Hexe zu schwitzen
Y esa abrumadora duda que dolía ya se iría
Und dieser überwältigende Zweifel, der schmerzte, würde schon verschwinden
Tú, desnuda en otra cama y no en la mía, qué ironía
Du, nackt in einem anderen Bett und nicht in meinem, welch Ironie
Que echaras cosas en cara y fueras la que mentías
Dass du mir Dinge vorwarfst und du diejenige warst, die log
Trazaste los lazos que cortaste
Du hast die Bande gezeichnet, die du zerschnitten hast
Muestran que me dañaste más de lo que me quisiste
Sie zeigen, dass du mich mehr verletzt hast, als du mich geliebt hast
Me pongo a escribirte cada noche al acostarme
Ich fange an, dir jede Nacht zu schreiben, wenn ich ins Bett gehe
Cien maneras de olvidarte y otras formas de mentirme
Hundert Arten, dich zu vergessen, und andere Wege, mich selbst zu belügen
La mejor combinación fueron tu cama y mi desvelo
Die beste Kombination waren dein Bett und meine Schlaflosigkeit
Pero soplaste la llama del fuego que provocamos
Aber du hast die Flamme des Feuers ausgeblasen, das wir entfacht haben
Ahora que no nos llamamos y que nos desconocemos
Jetzt, wo wir uns nicht mehr anrufen und uns nicht mehr kennen
Somos un cero a la izquierda del tiempo que nos juramos
Sind wir eine Null links von der Zeit, die wir uns schworen
A ti, que prometiste que nunca lo harías
Dir, die du versprochen hast, dass du es niemals tun würdest
Que morirías si ves triste a lo que más querías
Dass du sterben würdest, wenn du traurig siehst, was du am meisten liebtest
Pero mentiste y me fallaste, culpa mía
Aber du hast gelogen und mich enttäuscht, meine Schuld
Que, a pesar de tu desastre constante, me repetía
Dass ich mir trotz deines ständigen Desasters immer wieder sagte
"Ella nunca me hará daño, pongo la mano en el fuego"
"Sie wird mir niemals wehtun, ich lege meine Hand ins Feuer"
Pero me acabé quemando, ¿cómo pude estar tan ciego?
Aber ich habe mich am Ende verbrannt, wie konnte ich nur so blind sein?
Porque una imagen vale más que un frío "te quiero"
Denn ein Bild sagt mehr als ein kaltes "Ich liebe dich"
Y el amor que me juraste ya pasó de cien a cero
Und die Liebe, die du mir schwurst, ist schon von hundert auf null gefallen
Ella se está vistiendo, está techando mi templo, tiemblo
Sie zieht sich an, sie deckt meinen Tempel ein, ich zittere
Ella me salvó y me está matando por dentro, derrapo a cien
Sie hat mich gerettet und tötet mich innerlich, ich schleudere mit hundert
Me dijo "acelera" y por no frenar
Sie sagte mir "Beschleunige" und weil ich nicht bremste
Me rompí la puta cara en las curvas de sus caderas
Habe ich mir das verdammte Gesicht an den Kurven ihrer Hüften zerschmettert
Ya no paso por mi cama porque aquí nadie me espera
Ich gehe nicht mehr an meinem Bett vorbei, weil hier niemand auf mich wartet
Prefiero sangrar contigo que follarme otra cualquiera
Ich blute lieber mit dir, als irgendeine andere zu ficken
Dame parches para no necesitarte
Gib mir Pflaster, um dich nicht zu brauchen
To' esas noches cuando los gemidos es banda sonora de este desastre
All' diese Nächte, wenn das Stöhnen der Soundtrack dieser Katastrophe ist
Dale cuerda a este recuerdo, que el tiempo me está apretando tanto
Zieh diese Erinnerung auf, die Zeit drängt mich so sehr
Cuéntale otro cuento de tantos, sabías cientos
Erzähl ihm eine andere von vielen Geschichten, du kanntest Hunderte
Ya pasé de ser el tonto que te escribía hasta las tantas
Ich bin nicht mehr der Dummkopf, der dir bis spät in die Nacht schrieb
Dejándome mi garganta y tú, besos en otro cuerpo
Meine Kehle strapazierend und du, Küsse auf einem anderen Körper
Llórale, cuéntale tus males a ver si duelen
Wein ihm was vor, erzähl ihm deine Leiden, mal sehen, ob sie wehtun
Muérdeme, mudémonos las pieles, somos animales
Beiß mich, häuten wir uns, wir sind Tiere
O deja que te engañen paradojas del destino
Oder lass dich von den Paradoxien des Schicksals täuschen
Que pasé de cero a cien, pero no por tu camino
Dass ich von null auf hundert kam, aber nicht auf deinem Weg
A ti, que prometiste que nunca lo harías
Dir, die du versprochen hast, dass du es niemals tun würdest
Que morirías si ves triste a lo que más querías
Dass du sterben würdest, wenn du traurig siehst, was du am meisten liebtest
Pero mentiste y me fallaste, culpa mía
Aber du hast gelogen und mich enttäuscht, meine Schuld
Que, a pesar de tu desastre constante, me repetía
Dass ich mir trotz deines ständigen Desasters immer wieder sagte
"Ella nunca me hará daño, pongo la mano en el fuego"
"Sie wird mir niemals wehtun, ich lege meine Hand ins Feuer"
Pero me acabé quemando, ¿cómo pude estar tan ciego?
Aber ich habe mich am Ende verbrannt, wie konnte ich nur so blind sein?
Porque una imagen vale más que un frío "te quiero"
Denn ein Bild sagt mehr als ein kaltes "Ich liebe dich"
Y el amor que me juraste ya pasó de cien a cero
Und die Liebe, die du mir schwurst, ist schon von hundert auf null gefallen
Ahora que me olvidas con otro
Jetzt, wo du mich mit einem anderen vergisst
Yo he preferido olvidarte sin la ayuda de nadie
Habe ich es vorgezogen, dich ohne fremde Hilfe zu vergessen
Aunque eso va a suponerme más tiempo y más daño
Auch wenn das mehr Zeit und mehr Schmerz für mich bedeuten wird
Pero recuerda siempre, que si algún día él te falla
Aber erinnere dich immer daran, dass, wenn er dich eines Tages im Stich lässt
Yo ya no estaré ahí para hacer lo que hubiera querido para toda mi vida
Ich nicht mehr da sein werde, um das zu tun, was ich mein ganzes Leben lang gewollt hätte
Que es vivirla contigo
Nämlich es mit dir zu leben
Porque el amor que me juraste ya pasó de cien a cero y...
Denn die Liebe, die du mir schwurst, ist schon von hundert auf null gefallen und...
A ti, que prometiste que nunca lo harías
Dir, die du versprochen hast, dass du es niemals tun würdest
Que morirías si ves triste a lo que más querías
Dass du sterben würdest, wenn du traurig siehst, was du am meisten liebtest
Pero mentiste y me fallaste, culpa mía
Aber du hast gelogen und mich enttäuscht, meine Schuld
Que, a pesar de tu desastre constante, me repetía
Dass ich mir trotz deines ständigen Desasters immer wieder sagte
"Ella nunca me hará daño, pongo la mano en el fuego"
"Sie wird mir niemals wehtun, ich lege meine Hand ins Feuer"
Pero me acabé quemando, ¿cómo pude estar tan ciego?
Aber ich habe mich am Ende verbrannt, wie konnte ich nur so blind sein?
Porque una imagen vale más que un frío "te quiero"
Denn ein Bild sagt mehr als ein kaltes "Ich liebe dich"
Y el amor que me juraste ya pasó de cien a cero
Und die Liebe, die du mir schwurst, ist schon von hundert auf null gefallen
A ti, que prometiste que nunca lo harías
Dir, die du versprochen hast, dass du es niemals tun würdest
Que morirías si ves triste a lo que más querías
Dass du sterben würdest, wenn du traurig siehst, was du am meisten liebtest
Pero mentiste y me fallaste, culpa mía
Aber du hast gelogen und mich enttäuscht, meine Schuld
Que a pesar de tu desastre constante, me repetía
Dass ich mir trotz deines ständigen Desasters immer wieder sagte
"Ella nunca me hará daño, pongo la mano en el fuego"
"Sie wird mir niemals wehtun, ich lege meine Hand ins Feuer"
Pero me acabé quemando, ¿cómo pude estar tan ciego?
Aber ich habe mich am Ende verbrannt, wie konnte ich nur so blind sein?
Porque una imagen vale más que un frío "te quiero"
Denn ein Bild sagt mehr als ein kaltes "Ich liebe dich"
Y el amor que me juraste ya pasó de cien a cero
Und die Liebe, die du mir schwurst, ist schon von hundert auf null gefallen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.