Текст и перевод песни Rafa Espino - De Cien A Cero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Cien A Cero
From One Hundred to Zero
Sé
bien
que
de
un
verso
histérico
a
la
intensidad
de
un
beso
no
hay
un
paso
I
know
well
that
from
a
hysterical
verse
to
the
intensity
of
a
kiss
there
is
not
a
step
Solo
pasos
a
ras,
apartando
el
daño
del
fracaso,
pienso
Just
steps
flush,
pushing
away
the
damage
of
failure,
I
think
Que
del
sueño
al
hecho
siempre
hay
una
canción
That
from
dream
to
deed
there
is
always
a
song
De
las
que
encogen
el
pecho
y
te
acarician
el
miocardio
Of
those
that
shrink
the
chest
and
caress
your
myocardium
Solo
tenso,
ten
el
denso
miedo
a
que
el
tiempo
se
pase
Just
tense,
have
the
dense
fear
that
time
will
pass
Y
que
el
amor
ya
pese
y
todo
sea
quererse
con
disfraces
And
that
love
already
weighs
and
everything
is
about
loving
each
other
with
disguises
Apagué
la
luz
y
un
corazón
que
yace
I
turned
off
the
light
and
a
heart
that
lies
Y
frío
es
todo
lo
que
encuentro,
ya
lo
siento
como
mío
en
cada
frase,
yo
And
cold
is
everything
I
find,
I
already
feel
it
as
mine
in
every
sentence,
I
Nos
quedaba
tanto
tiempo
We
had
so
much
time
left
No
te
olvido,
pero
juro
que
lo
intento
I
don't
forget
you,
but
I
swear
I
try
Ya
hace
que
cerraste
el
cuento
y
pensaste
que
pasaría
You
closed
the
story
long
ago
and
thought
it
would
happen
Y
otra
fría
compañía
cambiaría
lo
que
siento
And
another
cold
company
would
change
what
I
feel
Pero
preferí
a
Neruda
que
sudar
con
otra
arpía
But
I
preferred
Neruda
to
sweat
with
another
harpy
Y
esa
abrumadora
duda
que
dolía
ya
se
iría
And
that
overwhelming
doubt
that
hurt
would
already
go
away
Tú,
desnuda
en
otra
cama
y
no
en
la
mía,
qué
ironía
You,
naked
in
another
bed
and
not
in
mine,
what
irony
Que
echaras
cosas
en
cara
y
fueras
tú
la
que
mentías
That
you
would
throw
things
in
my
face
and
you
were
the
one
who
lied
Trazaste
los
lazos
que
cortaste
You
drew
the
ties
you
cut
Muestran
que
me
dañaste
más
de
lo
que
me
quisiste
They
show
that
you
hurt
me
more
than
you
loved
me
Me
pongo
a
escribirte
cada
noche
al
acostarme
I
start
writing
to
you
every
night
when
I
go
to
bed
Cien
maneras
de
olvidarte
y
otras
formas
de
mentirme
A
hundred
ways
to
forget
you
and
other
ways
to
lie
to
myself
La
mejor
combinación
fueron
tu
cama
y
mi
desvelo
The
best
combination
was
your
bed
and
my
sleeplessness
Pero
soplaste
la
llama
del
fuego
que
provocamos
But
you
blew
out
the
flame
of
the
fire
we
caused
Ahora
que
no
nos
llamamos
y
que
nos
desconocemos
Now
that
we
don't
call
each
other
and
we
don't
know
each
other
Somos
un
cero
a
la
izquierda
del
tiempo
que
nos
juramos
We
are
a
zero
to
the
left
of
the
time
we
swore
to
each
other
A
ti,
que
prometiste
que
nunca
lo
harías
To
you,
who
promised
you
would
never
do
it
Que
morirías
si
ves
triste
a
lo
que
más
querías
That
you
would
die
if
you
see
what
you
loved
most
sad
Pero
mentiste
y
me
fallaste,
culpa
mía
But
you
lied
and
you
failed
me,
my
fault
Que,
a
pesar
de
tu
desastre
constante,
me
repetía
That,
despite
your
constant
disaster,
I
repeated
to
myself
"Ella
nunca
me
hará
daño,
pongo
la
mano
en
el
fuego"
"She
will
never
hurt
me,
I
put
my
hand
in
the
fire"
Pero
me
acabé
quemando,
¿cómo
pude
estar
tan
ciego?
But
I
ended
up
burning,
how
could
I
be
so
blind?
Porque
una
imagen
vale
más
que
un
frío
"te
quiero"
Because
an
image
is
worth
more
than
a
cold
"I
love
you"
Y
el
amor
que
me
juraste
ya
pasó
de
cien
a
cero
And
the
love
you
swore
to
me
has
gone
from
one
hundred
to
zero
Ella
se
está
vistiendo,
está
techando
mi
templo,
tiemblo
She
is
getting
dressed,
she
is
roofing
my
temple,
I
tremble
Ella
me
salvó
y
me
está
matando
por
dentro,
derrapo
a
cien
She
saved
me
and
is
killing
me
inside,
I
crash
at
one
hundred
Me
dijo
"acelera"
y
por
no
frenar
She
told
me
"accelerate"
and
for
not
braking
Me
rompí
la
puta
cara
en
las
curvas
de
sus
caderas
I
broke
my
fucking
face
on
the
curves
of
her
hips
Ya
no
paso
por
mi
cama
porque
aquí
nadie
me
espera
I
don't
go
through
my
bed
anymore
because
nobody
waits
for
me
here
Prefiero
sangrar
contigo
que
follarme
otra
cualquiera
I'd
rather
bleed
with
you
than
fuck
any
other
Dame
parches
para
no
necesitarte
Give
me
patches
so
I
don't
need
you
To'
esas
noches
cuando
los
gemidos
es
banda
sonora
de
este
desastre
All
those
nights
when
the
moans
are
the
soundtrack
to
this
disaster
Dale
cuerda
a
este
recuerdo,
que
el
tiempo
me
está
apretando
tanto
Wind
up
this
memory,
time
is
pressing
me
so
hard
Cuéntale
otro
cuento
de
tantos,
sabías
cientos
Tell
him
another
story
of
so
many,
you
knew
hundreds
Ya
pasé
de
ser
el
tonto
que
te
escribía
hasta
las
tantas
I've
gone
from
being
the
fool
who
wrote
to
you
until
the
wee
hours
Dejándome
mi
garganta
y
tú,
besos
en
otro
cuerpo
Leaving
my
throat
and
you,
kisses
on
another
body
Llórale,
cuéntale
tus
males
a
ver
si
duelen
Cry
to
him,
tell
him
your
ills
to
see
if
they
hurt
Muérdeme,
mudémonos
las
pieles,
somos
animales
Bite
me,
let's
change
skins,
we
are
animals
O
deja
que
te
engañen
paradojas
del
destino
Or
let
the
paradoxes
of
destiny
deceive
you
Que
pasé
de
cero
a
cien,
pero
no
por
tu
camino
That
I
went
from
zero
to
one
hundred,
but
not
your
way
A
ti,
que
prometiste
que
nunca
lo
harías
To
you,
who
promised
you
would
never
do
it
Que
morirías
si
ves
triste
a
lo
que
más
querías
That
you
would
die
if
you
see
what
you
loved
most
sad
Pero
mentiste
y
me
fallaste,
culpa
mía
But
you
lied
and
you
failed
me,
my
fault
Que,
a
pesar
de
tu
desastre
constante,
me
repetía
That,
despite
your
constant
disaster,
I
repeated
to
myself
"Ella
nunca
me
hará
daño,
pongo
la
mano
en
el
fuego"
"She
will
never
hurt
me,
I
put
my
hand
in
the
fire"
Pero
me
acabé
quemando,
¿cómo
pude
estar
tan
ciego?
But
I
ended
up
burning,
how
could
I
be
so
blind?
Porque
una
imagen
vale
más
que
un
frío
"te
quiero"
Because
an
image
is
worth
more
than
a
cold
"I
love
you"
Y
el
amor
que
me
juraste
ya
pasó
de
cien
a
cero
And
the
love
you
swore
to
me
has
gone
from
one
hundred
to
zero
Ahora
que
me
olvidas
con
otro
Now
that
you
forget
me
with
another
Yo
he
preferido
olvidarte
sin
la
ayuda
de
nadie
I
have
preferred
to
forget
you
without
anyone's
help
Aunque
eso
va
a
suponerme
más
tiempo
y
más
daño
Although
that
will
mean
more
time
and
more
damage
to
me
Pero
recuerda
siempre,
que
si
algún
día
él
te
falla
But
always
remember,
that
if
one
day
he
fails
you
Yo
ya
no
estaré
ahí
para
hacer
lo
que
hubiera
querido
para
toda
mi
vida
I
will
not
be
there
to
do
what
I
would
have
wanted
for
my
whole
life
Que
es
vivirla
contigo
Which
is
to
live
it
with
you
Porque
el
amor
que
me
juraste
ya
pasó
de
cien
a
cero
y...
Because
the
love
you
swore
to
me
has
gone
from
one
hundred
to
zero
and...
A
ti,
que
prometiste
que
nunca
lo
harías
To
you,
who
promised
you
would
never
do
it
Que
morirías
si
ves
triste
a
lo
que
más
querías
That
you
would
die
if
you
see
what
you
loved
most
sad
Pero
mentiste
y
me
fallaste,
culpa
mía
But
you
lied
and
you
failed
me,
my
fault
Que,
a
pesar
de
tu
desastre
constante,
me
repetía
That,
despite
your
constant
disaster,
I
repeated
to
myself
"Ella
nunca
me
hará
daño,
pongo
la
mano
en
el
fuego"
"She
will
never
hurt
me,
I
put
my
hand
in
the
fire"
Pero
me
acabé
quemando,
¿cómo
pude
estar
tan
ciego?
But
I
ended
up
burning,
how
could
I
be
so
blind?
Porque
una
imagen
vale
más
que
un
frío
"te
quiero"
Because
an
image
is
worth
more
than
a
cold
"I
love
you"
Y
el
amor
que
me
juraste
ya
pasó
de
cien
a
cero
And
the
love
you
swore
to
me
has
gone
from
one
hundred
to
zero
A
ti,
que
prometiste
que
nunca
lo
harías
To
you,
who
promised
you
would
never
do
it
Que
morirías
si
ves
triste
a
lo
que
más
querías
That
you
would
die
if
you
see
what
you
loved
most
sad
Pero
mentiste
y
me
fallaste,
culpa
mía
But
you
lied
and
you
failed
me,
my
fault
Que
a
pesar
de
tu
desastre
constante,
me
repetía
That
despite
your
constant
disaster,
I
repeated
to
myself
"Ella
nunca
me
hará
daño,
pongo
la
mano
en
el
fuego"
"She
will
never
hurt
me,
I
put
my
hand
in
the
fire"
Pero
me
acabé
quemando,
¿cómo
pude
estar
tan
ciego?
But
I
ended
up
burning,
how
could
I
be
so
blind?
Porque
una
imagen
vale
más
que
un
frío
"te
quiero"
Because
an
image
is
worth
more
than
a
cold
"I
love
you"
Y
el
amor
que
me
juraste
ya
pasó
de
cien
a
cero
And
the
love
you
swore
to
me
has
gone
from
one
hundred
to
zero
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.