Текст и перевод песни Rafa Espino - Detrás de Todos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
también
te
sientes
solo
entre
la
gente
Ты
тоже
чувствуешь
себя
одиноким
среди
людей.
Yo
también
me
disfrazo
de
confianza
Я
тоже
замаскируюсь
под
доверие.
Hoy
me
cansé
de
mentirme
como
hago
siempre
Сегодня
я
устал
лгать,
как
всегда
Feliz
en
mis
canciones,
llorando
en
mi
coraza
Счастлив
в
моих
песнях,
плачет
в
моей
кобуре
Los
miedos
de
la
infancia,
los
complejos
Страхи
детства,
комплексы
Burlas
y
desprecio
en
los
pasillos
del
colegio
Дразнить
и
презирать
в
школьных
коридорах
Dicen
que
todo
cura
solo
con
el
tiempo
Они
говорят,
что
все
исцеляет
только
со
временем
Pero
¿Cómo
se
cura
lo
que
vives
en
silencio,
eh?
Но
как
вы
лечите
то,
что
вы
живете
спокойно,
а?
Créeme
cuando
digo
que
te
entiendo
Поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
я
тебя
понимаю
Sé
lo
mucho
que
nos
duele
sentirnos
a
veces
solos
Я
знаю,
как
больно
иногда
чувствовать
себя
одиноким
¿Quién
iba
a
decirnos
lo
que
cuesta
que
encajemos
con
el
resto?
Кто
бы
мог
сказать
нам,
что
нам
стоит
вписаться
в
остальное?
Pero
es
que
esto
lo
llevamos
dentro
todos
Но
это
то,
что
мы
держим
его
внутри
всех
Un
lo
siento
que
no
dijimos
a
tiempo
Жаль,
что
мы
не
сказали
вовремя
Un
recuerdo
al
que
volver
si
estamos
tristes
Воспоминание,
чтобы
вернуться,
если
мы
грустно
Una
fecha
pa'
olvidar
pero
no
sabes
como
hacerlo
Дата
па
' забыть,
но
вы
не
знаете,
как
это
сделать
Y
alguien
que
se
fue
sin
que
pudieras
despedirte
И
тот,
кто
ушел,
не
попрощавшись.
¿Por
qué
no
nos
entendemos
y
nos
esquivamos?
Почему
мы
не
понимаем
друг
друга
и
не
уклоняемся?
Siento
que
nadie
me
comprende
y
no
sé
como
lo
hago
Я
чувствую,
что
никто
меня
не
понимает,
и
я
не
знаю,
как
я
это
делаю
Si
acabo
perdiendo
siempre
aquello
que
más
amo
Если
я
всегда
теряю
то,
что
люблю
больше
всего
Será
que
no
es
tan
raro
el
mundo
y
soy
yo
el
que
la
cag*
Это
будет
не
так
странно
в
мире,
и
это
я
cag*
Tantas
noches
sin
dormir
por
ansiedad
Столько
бессонных
ночей
из-за
беспокойства
Casi
ni
salgo
a
la
calle
y
no
sé
ni
de
que
me
escondo
Я
почти
не
выходил
на
улицу
и
даже
не
знаю,
что
скрываю.
Como
espero
que
me
ayuden
si
en
un
"Rafa,
¿Cómo
estás?"
Как
я
надеюсь,
что
вы
поможете
мне,
если
в
" Рафа,
как
дела?"
Soy
de
dar
una
sonrisa,
a
pesar
de
tocar
el
fondo
Я
с
улыбкой,
несмотря
на
прикосновение
к
дну
Lagrimas
en
mis
mejillas,
yo
pensando
en
si
marchaba
Слезы
на
щеках,
я
думаю,
если
я
иду
Nada
vale
más
que
el
amor
de
mi
madre
Ничто
не
стоит
больше,
чем
любовь
моей
матери
Ver
a
mi
padre
orgulloso
y
cuidar
siempre
de
mi
hermana
Смотреть
мой
отец
гордится
и
всегда
заботиться
о
моей
сестре
Hacer
feliz
a
mi
pareja
y
que
la
música
me
salve
Сделать
моего
партнера
счастливым
и
пусть
музыка
спасает
меня
Ya
viste
que
al
crecer
no
todo
es
como
te
esperabas
Вы
уже
видели,
что
рост
не
все,
как
вы
ожидали
Problemas
a
la
espalda
y
mil
personas
que
te
fallan
Проблемы
со
спиной
и
тысяча
людей,
которые
терпят
неудачу
Vamos
a
empatizar
y
no
juzgar
lo
que
nos
diga
una
fachada
Давайте
сочувствовать
и
не
судить
о
том,
что
говорит
нам
фасад
Que
detrás
de
todo
siempre
están
librándose
batallas
Что
за
всем
этим
всегда
ведутся
бои
¿Cuántas
veces
sentimos
que
llegó
el
final?
Сколько
раз
мы
чувствовали,
что
это
конец?
Se
reflejan
tus
ojos
en
la
oscuridad
Ваши
глаза
отражаются
в
темноте
Pero
tras
el
cristal,
vive
una
realidad
que
no
ven
Но
за
стеклом
живет
реальность,
которую
они
не
видят
¿Cuántas
veces
juramos
no
mirar
atrás?
Сколько
раз
мы
поклялись
не
оглядываться
назад?
Heridas
del
pasado
te
hicieron
cambiar
Раны
прошлого
заставили
тебя
измениться
Dime,
¿Qué
duele
más?
Llorar
o
aparentar
que
estás
bien
Скажи
мне,
что
еще
болит?
Плакать
или
притворяться,
что
ты
в
порядке
Deja
que
vean
lo
que
hay
detrás
Пусть
увидят,
что
позади
Con
el
tiempo
crecí,
la
vida
me
cambió
Со
временем
я
вырос,
жизнь
изменила
меня
Es
la
primera
vez
que
lloro
haciendo
una
canción
Это
первый
раз,
когда
я
плачу,
делая
песню
Mi
hermano
ya
no
está
en
la
otra
habitación
Моего
брата
больше
нет
в
другой
комнате
Nos
hicimos
mayores
y
por
trabajo
se
marchó
Мы
стали
старше
и
по
работе
ушли
Ahora
solo
estamos
juntos
en
navidades
Теперь
мы
вместе
только
на
Рождество
Daría
lo
que
fuera
por
volver
a
aquellas
tardes
Я
бы
отдал
все,
что
угодно,
чтобы
вернуться
к
тем
вечерам.
La
Playstation,
mi
mamá
con
la
merienda
Playstation,
моя
мама
с
закусками
La
salida
de
colegio,
mi
abuelito
me
espera
en
la
puerta
После
школы,
мой
дедушка
ждет
меня
у
двери
¿Por
qué
los
abuelos
no
podrían
durar
siempre?
Почему
бабушки
и
дедушки
не
могут
длиться
вечно?
Si
volviera
atrás
iría
cada
día
a
verle
Если
бы
я
вернулся,
я
бы
каждый
день
приходил
к
нему.
El
alzheimer
de
mi
abuela
le
ha
hecho
olvidarse
de
mí
Болезнь
Альцгеймера
моей
бабушки
заставила
его
забыть
обо
мне
Le
digo
que
la
amo
aunque
ya
ni
me
recuerde
Я
говорю
ей,
что
люблю
ее,
даже
если
она
меня
уже
не
помнит.
Querido
Miguel
has
sido
tan
ignorante
Дорогой
Мигель,
ты
был
таким
невежественным.
Fallando
a
clases,
nifando
mi*rda
en
un
parque
Отказ
от
занятий,
нифирование
моего
* ГДР
в
парке
Despertaste
ansiedad
y
desde
entonces
ya
soy
suya
en
carne
Ты
разбудил
тревогу,
и
с
тех
пор
я
уже
его
во
плоти
¿Te
acuerdas
de
esa
depresión
pensando
en
suicidarte?
Помнишь
эту
депрессию,
думая
о
самоубийстве?
Yendo
de
flor
en
flor
como
un
capullo
Переход
от
цветка
к
цвету,
как
бутон
Encontré
el
amor
y
ya
no
tengo
corazón,
es
tuyo
Я
нашел
любовь,
и
у
меня
больше
нет
сердца,
это
твое
Cariño
mío,
yo
te
quiero
más
que
a
nada
Милая
моя,
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете.
Voy
a
darte
un
14
de
Febrero
cada
madrugada
Я
собираюсь
дать
вам
14
февраля
каждое
утро
Papá
y
mamá,
voy
hacerlos
sentir
orgullosos
Папа
и
мама,
я
заставлю
их
гордиться
Todo
lo
bueno
que
tengo
lo
aprendí
de
vosotros
Все
хорошее,
что
у
меня
есть,
я
узнал
от
вас
Nunca
faltó
de
nada,
pues
me
lo
disteis
todo
Он
никогда
не
пропускал
ничего,
потому
что
вы
дали
мне
все
Yo
ya
soy
millonario,
vosotros,
mi
tesoro
Я
уже
миллионер,
вы,
мое
сокровище
Mejor
mira
que
el
crío
se
tornó
profesión
- Лучше
посмотри,
как
мальчишка
повернулся.
Las
risas
de
la
gente
mutaron
a
admiración
Смех
людей
сменился
восхищением.
Detrás
de
lo
bonito
hay
cosas
que
nadie
vió
За
красивыми
вещами
никто
не
видел
Aislamiento,
soledad
y
un
estrés
que
casi
me
mató
Изоляция,
одиночество
и
стресс,
который
чуть
не
убил
меня
Contando
las
visitas
de
mis
videos,
casi
enfermo
Подсчет
посещений
моих
видеороликов,
почти
больной
Porque
si
no
funciona
bien
a
este
mes
no
llego
Потому
что,
если
он
не
работает
хорошо
в
этом
месяце,
я
не
приду
Pensar
que
ya
no
gustas,
qué
pasó
tu
momento
Думать,
что
ты
больше
не
нравишься,
что
случилось
с
твоим
моментом
Y
lo
peor
es
que
ni
disfrutaste
de
ello
И
хуже
всего
то,
что
вам
это
не
понравилось
¿Cuántas
veces
sentimos
que
llegó
el
final?
Сколько
раз
мы
чувствовали,
что
это
конец?
Se
reflejan
tus
ojos
en
la
oscuridad
Ваши
глаза
отражаются
в
темноте
Pero
tras
el
cristal,
vive
una
realidad
que
no
ven
Но
за
стеклом
живет
реальность,
которую
они
не
видят
¿Cuántas
veces
juramos
no
mirar
atrás?
Сколько
раз
мы
поклялись
не
оглядываться
назад?
Heridas
del
pasado
te
hicieron
cambiar
Раны
прошлого
заставили
тебя
измениться
Dime,
¿Qué
duele
más?
Llorar
o
aparentar
que
estás
bien
Скажи
мне,
что
еще
болит?
Плакать
или
притворяться,
что
ты
в
порядке
Deja
que
vean
lo
que
hay
detrás
Пусть
увидят,
что
позади
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Egoísta
дата релиза
12-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.