Текст и перевод песни Rafa Espino - El Camino Más Largo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Camino Más Largo
The Longest Road
¿Quién
no
se
ha
sentido
perdido
alguna
vez?
Who
hasn't
felt
lost
at
some
point?
Solo
es
parte
del
camino
It's
just
part
of
the
journey
Así
que
párate
y
pregúntate
So
stop
and
ask
yourself
¿Sabes
en
realidad
qué
esperas?
Do
you
really
know
what
you're
waiting
for?
¿Acaso
necesitas
quedarte
sin
tiempo
para
valorar
el
que
te
queda?
Do
you
need
to
run
out
of
time
to
value
the
time
you
have
left?
Si
fuera
tu
último
día
If
this
were
your
last
day
¿De
verdad
lo
vivirías
como
siempre
o
cambiarías
la
manera?
Would
you
really
live
it
like
always
or
would
you
change
the
way?
Yo
también
estuve
roto
y
me
permito
tener
dudas
I've
also
been
broken
and
I
allow
myself
to
have
doubts
A
veces
ni
yo
mismo
creo
en
mí
Sometimes
I
don't
even
believe
in
myself
Pero
lo
gris
también
puede
lucir
bonito
But
gray
can
also
look
beautiful
Y
la
canción
que
he
escrito
es
justo
la
que
necesito
oír
And
the
song
I've
written
is
just
the
one
I
need
to
hear
Querrás
tirarlo
todo
cuando
caigas
You'll
want
to
throw
it
all
away
when
you
fall
Parece
que
luchar
no
merece
la
pena
It
seems
like
fighting
isn't
worth
it
Pero
siente
cómo
corre
por
tus
venas
mientras
andas
But
feel
it
running
through
your
veins
as
you
walk
Si
no
recorres
camino,
¿qué
valoras
cuando
llegas?
If
you
don't
travel
the
road,
what
do
you
value
when
you
arrive?
Una
cascada
también
nace
de
una
gota,
¿sabes?
A
waterfall
is
also
born
from
a
drop,
you
know?
Triunfar
es
llegar
donde
pocos
tocan
To
succeed
is
to
reach
where
few
touch
Tu
valía
es
tu
respuesta
en
las
derrotas
Your
worth
is
your
response
in
defeats
Para
unos
cuestión
de
suerte,
pa′
mí
cuestión
de
pelotas
For
some
it's
a
matter
of
luck,
for
me
it's
a
matter
of
balls
Sigue
adelante,
que
para
cambiar
de
rumbo
Keep
going,
because
to
change
course
Tienes
la
oportunidad
sesenta
veces
por
segundo
You
have
the
opportunity
sixty
times
per
second
Si
fuera
sencillo
llegar
alto,
me
pregunto
If
it
were
easy
to
reach
the
top,
I
wonder
¿Dónde
se
ha
metido
todo
el
mundo?
Where
has
everyone
gone?
Ve
por
el
camino
largo,
sé
que
será
complejo
Take
the
long
road,
I
know
it
will
be
complex
Pero
es
que
el
camino
fácil
nunca
iba
a
llevarte
lejos
But
the
easy
road
was
never
going
to
take
you
far
Una
lección
por
cada
huella
que
le
dejas
A
lesson
for
every
footprint
you
leave
Que
en
la
piedra
que
tropiezas
tienes
el
mejor
consejo
That
in
the
stone
you
stumble
upon
you
have
the
best
advice
Solo
otro
paso
más,
da
tu
mejor
intento
Just
one
more
step,
give
it
your
best
shot
¿Acaso
no
sería
aburrido
llegar
sin
esfuerzo?
Wouldn't
it
be
boring
to
arrive
without
effort?
Cuando
más
ganas
tengas
de
querer
dejarlo,
estás
a
punto
de
lograrlo
When
you
feel
like
giving
up
the
most,
you're
about
to
make
it
Un
paso
menos
para
hacerlo
One
step
closer
to
doing
it
Permítete
un
descanso,
relájate
Allow
yourself
a
break,
relax
La
vida
es
un
viaje
para
disfrutar
las
vistas
Life
is
a
journey
to
enjoy
the
views
Y
el
que
teme
las
tormentas
nunca
ve
And
the
one
who
fears
storms
never
sees
Que
de
las
nubes
más
oscuras
cae
siempre
el
agua
más
limpia
That
from
the
darkest
clouds
always
falls
the
cleanest
water
Ya
pasé
mucho
enfocándome
en
llegar
I've
spent
a
lot
of
time
focusing
on
getting
there
Para
entender
que
no
hay
final
para
una
mente
inconformista
To
understand
that
there
is
no
end
for
a
nonconformist
mind
Nadie
puede
prometerte
que
lo
harás
No
one
can
promise
you
that
you
will
make
it
Pero
da
igual
a
dónde
vas
si
disfrutas
cada
conquista
But
it
doesn't
matter
where
you
go
if
you
enjoy
every
conquest
Así
que
muévete,
déjate
el
miedo
a
un
lado
So
move,
leave
your
fear
aside
Lo
entiendo,
yo
también
me
sentí
un
bicho
raro
I
understand,
I
also
felt
like
a
weirdo
Pero
tenemos
el
futuro
en
nuestra
mano
But
we
have
the
future
in
our
hands
No
dejemos
que
el
presente
determine
a
dónde
vamos
Let's
not
let
the
present
determine
where
we
go
Nunca
puede
salir
mal,
¿acaso
no
lo
ves?
It
can
never
go
wrong,
don't
you
see?
Toda
una
vida
haciendo
lo
que
te
hace
bien
A
whole
life
doing
what
makes
you
feel
good
Yo
ya
era
feliz
con
esto
sin
que
me
pagara
el
mes
I
was
already
happy
with
this
without
it
paying
my
bills
Pocas
cosas
dan
al
alma
de
comer
Few
things
feed
the
soul
Ve
por
el
camino
largo,
sé
que
será
complejo
Take
the
long
road,
I
know
it
will
be
complex
Pero
es
que
el
camino
fácil
nunca
iba
a
llevarte
lejos
But
the
easy
road
was
never
going
to
take
you
far
Una
lección
por
cada
huella
que
le
dejas
A
lesson
for
every
footprint
you
leave
Que
en
la
piedra
que
tropiezas
tienes
el
mejor
consejo
That
in
the
stone
you
stumble
upon
you
have
the
best
advice
Solo
otro
paso
más,
da
tu
mejor
intento
Just
one
more
step,
give
it
your
best
shot
¿Acaso
no
sería
aburrido
llegar
sin
esfuerzo?
Wouldn't
it
be
boring
to
arrive
without
effort?
Cuando
más
ganas
tengas
de
querer
dejarlo,
estás
a
punto
de
lograrlo
When
you
feel
like
giving
up
the
most,
you're
about
to
make
it
Un
paso
menos
para
hacerlo
One
step
closer
to
doing
it
Bien,
un
paso
menos
para
hacerlo
Well,
one
step
closer
to
doing
it
Es
Rafa
Espino
It's
Rafa
Espino
Es
el
camino
más
largo,
es
tuyo,
es
mío,
dice
It's
the
longest
road,
it's
yours,
it's
mine,
it
says
Para-para,
pa-pa-pa
Stop-stop,
pa-pa-pa
Para-para,
pa-pa-pa
Stop-stop,
pa-pa-pa
Para-para,
pa
Stop-stop,
pa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafa Espino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.