Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde
las
brujas
vuelan
sin
escoba,
Wo
Hexen
ohne
Besen
fliegen,
Y
los
pecados
de
ayer
se
me
perdonan.
Und
meine
gestrigen
Sünden
mir
vergeben
werden.
Donde
privamos
esperando
al
futuro
Wo
wir
trinken
und
auf
die
Zukunft
warten,
Cantando
alguna
canción
de
Extremoduro.
Und
irgendein
Lied
von
Extremoduro
singen.
Donde
me
pierdo,
Wo
ich
mich
verliere,
Donde
me
entiendo.
Wo
ich
mich
verstehe.
Donde
los
dueños
son
clientes
conflictivos
Wo
die
Besitzer
schwierige
Kunden
sind,
Y
ser
abstemio
es
lo
único
prohibido.
Und
Abstinenzler
zu
sein
das
einzig
Verbotene
ist.
Donde
respiras
un
cielo
de
nicotina
Wo
du
einen
Himmel
aus
Nikotin
atmest,
Y
sueña
siempre
con
dormirse
la
vecina
Und
die
Nachbarin
immer
davon
träumt
einzuschlafen,
Quita
esa
maqueta
Nimm
diese
Demo
weg,
Que
me
ralla
la
cabeza.
Die
geht
mir
auf
die
Nerven.
Que
hoy
me
que
quema
la
semana
Weil
mich
heute
die
Woche
ankotzt,
Y
a
mi
no
me
da
la
gana
de
quedarme
a
dormir.
Und
ich
habe
keine
Lust,
schlafen
zu
gehen.
Voy
a
hipotecar
el
alma
y
colarme
en
cualquier
cama
Ich
werde
meine
Seele
verpfänden
und
mich
in
irgendein
Bett
schleichen,
Renaciendo
hasta
morir.
Wiedergeboren
werden,
bis
ich
sterbe.
No
me
importa
si
me
viste
saliendo
del
revés.
Es
ist
mir
egal,
ob
du
mich
gesehen
hast,
wie
ich
verkehrt
herum
rausgegangen
bin.
No
me
busques
que
me
encuentras
en
el
Berlin-Est.
Such
mich
nicht,
du
findest
mich
im
Berlin-Ost.
Donde
las
damas
beben
cubatas
de
litro
Wo
die
Damen
Liter-Longdrinks
trinken,
Y
sospechamos
de
los
cigarros
sin
filtro.
Und
wir
Zigaretten
ohne
Filter
misstrauen.
Donde
se
mezclan
resaca
y
borrachera
Wo
sich
Kater
und
Trunkenheit
vermischen,
Y
filosofas
de
la
vida
con
cualquiera.
Und
du
mit
jedem
über
das
Leben
philosophierst.
Ponnos
un
chupito,
Gib
uns
einen
Kurzen,
Luis
de
apellido
ito.
Luis
mit
Nachnamen
-ito.
Tal
vez
un
día
sentemos
la
cabeza
Vielleicht
werden
wir
eines
Tages
vernünftig,
Y
sin
alcohol
nos
pidamos
las
cervezas.
Und
bestellen
uns
die
Biere
ohne
Alkohol.
Tú
de
momento
ponme
otra
bien
fría,
Aber
im
Moment
gib
mir
noch
ein
kaltes,
Aliñalá
con
un
poco
de
tequila.
Verfeinere
es
mit
ein
wenig
Tequila.
¿Ese
colchón
donde
anda?
Wo
ist
diese
Matratze?
¿Por
qué
coño
no
está
la
Sandra?
Warum
zum
Teufel
ist
Sandra
nicht
da?
Otra
noche
más
con
los
de
siempre
Noch
eine
Nacht
mit
den
üblichen
Verdächtigen,
Lo
peor
es
que
al
final
hasta
se
les
quiere,
Das
Schlimmste
ist,
dass
man
sie
am
Ende
sogar
lieb
gewinnt,
Incluso
vuelves,
y
gritas
fuerte.
Man
kommt
sogar
zurück
und
schreit
laut.
Una
copa
más,
una
copa
más,
Noch
ein
Glas,
noch
ein
Glas,
Que
son
las
tres
y
cuarto
y
estos
nos
quieren
echar.
Es
ist
Viertel
nach
drei
und
die
wollen
uns
rausschmeißen.
Una
copa
más,
una
copa
más,
Noch
ein
Glas,
noch
ein
Glas,
Marica
el
que
no
salga,
gritan
Pumuky
y
Ferran.
Schwuchtel,
wer
nicht
mitkommt,
schreien
Pumuky
und
Ferran.
Una
copa
más,
una
copa
más,
Noch
ein
Glas,
noch
ein
Glas,
La
Cova,
Plataforma,
Paris
pa'
desayunar.
La
Cova,
Plataforma,
Paris
zum
Frühstücken.
Una
copa
más,
una
copa
más,
Noch
ein
Glas,
noch
ein
Glas,
Rafita
ves
saliendo
que
hoy
la
vamos
a
liar.
Rafita,
geh
schon
mal
raus,
heute
lassen
wir
es
krachen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ripoll Rafael Pons
Альбом
Insisto
дата релиза
15-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.