Текст и перевод песни Rafa Pons - Caja Negra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
siento
que
pierdo
altura,
Sometimes
I
feel
like
I'm
losing
altitude,
Pido
permiso
para
aterrizar.
I
ask
for
permission
to
land.
Si
tú
me
acoges
en
tu
cintura,
If
you
welcome
me
into
your
lap,
Cierro
los
ojos
y
apago
el
radar.
I'll
close
my
eyes
and
turn
off
the
radar.
Tengo
el
instinto
como
el
pasaporte,
caducado.
My
instincts
are
like
a
passport,
expired.
Fue
un
error
de
principiante
viajar
al
pasado.
It
was
a
beginner's
mistake
to
travel
to
the
past.
Tu
ombligo
guarda
la
gasolina,
Your
belly
button
holds
the
fuel,
Mi
lengua
es
solamente
un
surtidor.
My
tongue
is
just
a
fuel
pump.
De
business
paso
a
clase
turista,
I
go
from
business
to
economy
class,
Será
porque
me
aprieta
el
cinturón.
Maybe
because
my
seatbelt
is
too
tight.
Overbooking
de
cariño,
se
ocupó
mi
plaza.
I'm
overbooked
with
affection,
my
seat
has
been
taken.
Va
el
deseo
de
equipaje,
mi
alma
facturada.
My
desire
is
the
luggage,
my
soul
is
checked
in.
Si
a
media
noche
estalla
una
tormenta,
If
a
storm
breaks
out
in
the
middle
of
the
night,
No
te
preocupes,
yo
hace
ya
que
vuelo
a
ciegas
Don't
worry,
I've
been
flying
blind
all
along.
No
saber
lo
que
siento
te
revienta,
Not
knowing
what
I
feel
kills
you,
Tú
tranquila,
guardo
el
corazón
en
una
caja
negra.
Don't
worry,
I
keep
my
heart
in
a
black
box.
Se
enrocó
mi
torre
de
control,
My
control
tower
was
castled,
Seguí
la
pista
equivocada.
I
followed
the
wrong
path.
Mi
motor
funciona
a
reacción,
My
engine
works
by
reaction,
Nunca
planeo
nada.
I
never
plan
anything.
Suerte
que
pa
despegar,
yo
no
necesito
alas.
Lucky
for
me,
I
don't
need
wings
to
take
off.
Le
puse
plomo
al
paracaídas,
I
put
lead
in
the
parachute,
Pero
un
mal
viento
me
quiso
salvar.
But
a
bad
wind
wanted
to
save
me.
De
bajo
coste
es
mi
compañía.
My
company
is
low
cost.
Lo
siento,
no
la
puedes
anular.
I'm
sorry,
you
can't
cancel
it.
Escapando
de
tu
espacio
aéreo
protegido,
Escaping
from
your
protected
airspace,
Miro
hacia
el
suelo,
fue
un
placer
haberte
conocido.
I
look
down
at
the
ground,
it
was
a
pleasure
to
have
met
you.
Si
a
media
noche
estalla
una
tormenta
If
a
storm
breaks
out
in
the
middle
of
the
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Pons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.