Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supongo
que
esta
canción
no
suena
a
primavera,
Ich
nehme
an,
dieses
Lied
klingt
nicht
nach
Frühling,
Que
más
que
componerla
descompongo
Dass
ich,
anstatt
es
zu
komponieren,
es
eher
zerlege
Pedazos
de
verdad.
Stücke
Wahrheit.
Me
huelo
que
dentro
de
un
segundo
iré
"pa'l
suelo".
Ich
ahne,
dass
ich
in
einer
Sekunde
zu
Boden
gehen
werde.
A
oscuras
me
parece
un
buen
momento
Im
Dunkeln
scheint
es
mir
ein
guter
Moment
zu
sein
Para
reconocer
que
la
foto
de
mi
alma
es
trucada.
Um
zuzugeben,
dass
das
Foto
meiner
Seele
manipuliert
ist.
Soy
un
mago
que
no
tiene
baraja.
Ich
bin
ein
Zauberer
ohne
Kartenspiel.
Fuiste
conejo
en
mi
sombrero,
Du
warst
der
Hase
in
meinem
Hut,
No
se
sigues
dentro
aunque
Ich
weiß
nicht,
ob
du
noch
drin
bist,
obwohl
Supongo
que
debes
de
seguir
siendo
tan
guapa;
Ich
nehme
an,
du
musst
immer
noch
so
hübsch
sein;
El
negro
favorece
tu
cara
Schwarz
steht
deinem
Gesicht
Y
hoy
llueve
en
la
ciudad.
Und
heute
regnet
es
in
der
Stadt.
Merezco
que
huyas
cada
vez
que
te
sorprendo.
Ich
verdiene
es,
dass
du
jedes
Mal
flüchtest,
wenn
ich
dich
überrasche.
Regalo
el
cielo
y
luego
cobro
un
precio.
Ich
schenke
den
Himmel
und
verlange
dann
einen
Preis.
¿Y
cual
es
la
verdad?
Und
was
ist
die
Wahrheit?
Pues
que
de
tanto
buscarme
me
he
perdido,
Nun,
dass
ich
mich
durch
so
viel
Suchen
selbst
verloren
habe,
Nunca
quise
arrastrarte
conmigo
Ich
wollte
dich
nie
mit
mir
ziehen
Pero,
tu
te
empeñaste
y
ahora
¿Cómo
explicarte?
Aber
du
hast
darauf
bestanden
und
jetzt,
wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Que
a
menudo
me
despierto
borracho
en
los
portales.
Dass
ich
oft
betrunken
in
Hauseingängen
aufwache.
Y
aunque
no
se
ni
mi
nombre
sé
que
quiero
abrazarte.
Und
obwohl
ich
nicht
einmal
meinen
Namen
weiß,
weiß
ich,
dass
ich
dich
umarmen
will.
Te
olvido
pero,
en
el
fondo
te
recuerdo
y
me
digo
Ich
vergesse
dich,
aber
tief
im
Inneren
erinnere
ich
mich
an
dich
und
sage
mir
"¿Qué
hay
de
falso
en
lo
que
muestro
"Was
ist
falsch
an
dem,
was
ich
zeige
, De
cierto
en
lo
que
escondo?"
, was
wahr
an
dem,
was
ich
verberge?"
Yo
nací
para
echar
piedras
y
romper
el
tejado
Ich
wurde
geboren,
um
Steine
zu
werfen
und
das
Dach
zu
zerbrechen,
Que
protege
tu
futuro,
porqué
pasé
el
pasado
Das
deine
Zukunft
schützt,
weil
ich
die
Vergangenheit
damit
verbracht
habe,
Soñando
algo
a
lo
que
te
pareces.
Von
etwas
zu
träumen,
dem
du
ähnelst.
Si
ahora
mi
reino
se
desvanece,
me
opongo.
Wenn
jetzt
mein
Reich
zerfällt,
widersetze
ich
mich.
¿Te
tengo?
¿Me
comprendes?
Habe
ich
dich?
Verstehst
du
mich?
¿Te
quiero
o
simplemente
lo
supongo?
Liebe
ich
dich
oder
nehme
ich
es
nur
an?
Supongo
que
debo
de
estar
triste
cuando
lloro
Ich
nehme
an,
ich
muss
traurig
sein,
wenn
ich
weine,
Pero,
hay
cosas
que
se
tienen
que
hacer
solo.
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
alleine
tun
muss.
No
vuelvas
a
llamar.
Ruf
nicht
wieder
an.
Porqué
sé
que
ya
no
quiero
echar
cemento
Denn
ich
weiß,
dass
ich
keinen
Zement
mehr
gießen
will
A
mis
errores
sino
al
miedo.
Auf
meine
Fehler,
sondern
auf
die
Angst.
Dame
la
mano
y
quizás
Gib
mir
deine
Hand
und
vielleicht
Seré
capaz
de
volar
Werde
ich
fähig
sein
zu
fliegen
Contigo
rumbo
a
un
cielo
de
soñadores,
Mit
dir
in
Richtung
eines
Himmels
der
Träumer,
Sólo
espero
que
acepten
fumadores.
Ich
hoffe
nur,
dass
sie
Raucher
akzeptieren.
Ten
el
valor
de
no
soltarme,
Hab
den
Mut,
mich
nicht
loszulassen,
Incluso
cuando
te
cante
Selbst
wenn
ich
dir
singe
Que
a
menudo
me
despierto...
Dass
ich
oft
aufwache...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Juan Carlos Espadas Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.