Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out in the Open
Draußen im Freien
We
used
to
walk
down
the
street
hand
in
hand
Wir
gingen
früher
Hand
in
Hand
die
Straße
entlang
But
now
whenever
we
pass
each
other
on
the
street
Aber
jetzt,
wann
immer
wir
uns
auf
der
Straße
begegnen
We
don't
even
look
at
each
other
Schauen
wir
uns
nicht
einmal
an
Where
did
we
go
wrong?
When
did
we
go
wrong?
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
Wann
sind
wir
falsch
abgebogen?
Should
we
really
have
become
more
than
just
friends?
Hätten
wir
wirklich
mehr
als
nur
Freunde
werden
sollen?
I
wouldn't
have
touched
your
lips
with
mine
Ich
hätte
deine
Lippen
nicht
mit
meinen
berührt
But
at
least
we'd
still
have
each
other
Aber
zumindest
hätten
wir
uns
noch
gehabt
It
was
my
fault?
Was
it
your
fault?
War
es
meine
Schuld?
War
es
deine
Schuld?
Should
we
really
have
kissed
that
night
at
Steven's
party?
Hätten
wir
uns
wirklich
in
dieser
Nacht
auf
Stevens
Party
küssen
sollen?
Now
you're
no
longer
within
my
reach
Jetzt
bist
du
nicht
mehr
in
meiner
Reichweite
We're
very
close
but
still
very
far
away
Wir
sind
uns
sehr
nah,
aber
trotzdem
sehr
weit
entfernt
The
thing
got
fucked
up
when
you're
gone
Die
Sache
ging
schief,
als
du
weg
warst
You
left
me
in
pieces,
all
alone
Du
hast
mich
in
Stücken
zurückgelassen,
ganz
allein
And
I
left
you
in
pain,
Anne
Und
ich
habe
dich
mit
Schmerzen
zurückgelassen,
Anne
Crossed
hearts,
panic
attacks
Gekreuzte
Herzen,
Panikattacken
(Panic
attacks)
(Panikattacken)
You
left
me
out
in
the
open,
a
mystery
Du
hast
mich
im
Freien
gelassen,
ein
Mysterium
And
I
left
you
with
a
fucked
up
head
Und
ich
habe
dich
mit
einem
kaputten
Kopf
zurückgelassen
You
left
me
in
the
shit
when
you're
gone
Du
hast
mich
in
der
Scheiße
gelassen,
als
du
gegangen
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.