Rafael Lechowski - Artesano del Arte Insano (Versión Jazz) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rafael Lechowski - Artesano del Arte Insano (Versión Jazz)




Artesano del Arte Insano (Versión Jazz)
Artisan of Insane Art (Jazz Version)
Cualquiera puede ser cualquiera, ser distinto un castigo
Anyone can be anyone, being different is a punishment
¿Cómo quieres que no hable de mí, si solo hablo conmigo?
How do you want me not to talk about myself, if I only talk to myself?
Bebo sin motivos, pero al menos me motivo
I drink without reason, but at least I motivate myself
Solo intento estar activo, me deprimo si no escribo
I just try to be active, I get depressed if I don't write
Para siempre es recreo, por si me recreo
For me it's always recess, in case I recreate myself
Por si encuentro las palabras que me salven del leteo
In case I find the words that save me from Lethe
Pero afuera hace frío y no veo solfeo en la pared de mi queo
But it's cold outside and I don't see any sunbathing on the wall of my cheese
No quiero un loquero, es solo un bloqueo
I don't want a shrink, it's just a blockage
Lo siento, la intemperie me hizo violento
I'm sorry, the weather made me violent
Mantente en pie ante el tentempié que te envía el viento
Stand up to the snack that the wind sends you
Todo es efímero, el corazón es inerte
Everything is ephemeral, the heart is inert
Exprímelo primero y olvida la muerte
Squeeze it first and forget death
Y yo, o apago el reloj, o no me relajo
And I, either turn off the clock, or I don't relax
Me miran de reojo, pero no me rebajo
They look at me out of the corner of their eye, but I don't lower myself
"Y el tiempo es oro pa' el que no lo vive solo", dijo, "tesoro, deja el orujo y busca un trabajo"
"And time is gold for those who don't just live it," he said, "honey, leave the marc and get a job"
Y el humo gris me crea crisis de crisma
And the gray smoke gives me a crisis of chrism
Realza al feo cisne en el cristal de ese Chrysler
It enhances the ugly swan in the glass of that Chrysler
Mi vida es un freestyle sin business
My life is a freestyle without business
Por acostarme cuando todos se visten y amanecer triste
For going to bed when everyone gets dressed and waking up sad
Me quito una espina y me clavo una espiga
I remove a thorn and drive a spike into myself
Esquiva la espiral y respira autoestima
Dodge the spiral and breathe self-esteem
La vida es rápida y el hábitat me fatiga
Life is fast and the habitat tires me
Naces pa' currar y curras para pagar tu lápida
You are born to work and you work to pay for your tombstone
Eterna primavera veraniega en este mundo
Eternal summer spring in this world
Para este pesimista con alma de vagabundo
For this pessimistic man with a vagabond soul
A merced de lo segundo, amo al grado más profundo:
At the mercy of the second, I love to the deepest degree:
Whiskies y mis letras hacen bulto en mi tumulto mental
Whiskies and my lyrics make a bulge in my mental tumult
Escupo en tu mundo artificial, yo amo lo culto
I spit on your artificial world, I love the cult
Rebusco en lo más oculto y por eso me culpo
I search in the most hidden and that's why I blame myself
E insulto a mi conciencia ambivalente, trastornada
And I insult my ambivalent, deranged conscience,
Por rayar con esos surcos que, después no siembran nada
For scratching with those furrows that, later, don't sow anything
Los siguientes diez los escribí en silencio
The next ten I wrote in silence
Cuando la tele-basura duerme, lejos del asedio
When trash TV sleeps, far from the siege
Pidiéndole a mi bloc que algo me invoque
Asking my notepad to invoke something in me
Desde la única ventana con luz de todo el bloque
From the only window with light in the whole block
El arma más peligrosa es el dinero
The most dangerous weapon is money
Más peligrosa si cabe que la ambición por ser primero
More dangerous if possible than the ambition to be first
Pero libre del dolor de la codicia y el deseo
But free from the pain of greed and desire
Con silencio en los bolsillos, el corazón es un jilguero
With silence in your pockets, the heart is a goldfinch
¡Libre!
Free!
¡Libre, jilguero!
Free, goldfinch!
¡Libre!
Free!
De la calle a la cama, un día más, con las manos sucias
From the street to the bed, one more day, with dirty hands
A cambio de una frase en sucio que alivie mi misantropía
In exchange for a dirty phrase that alleviates my misanthropy
Otras veces vuelvo haciendo eses, ciego entre semana
Other times I come back making esses, blind during the week
Sin saldo para mandar un S.O.S a ninguna tía
Without balance to send an S.O.S to any aunt
No quiero dinero, quiero estar sano como un gusano
I don't want money, I want to be healthy as a worm
Casado con el pasado, cansado de estar pensando
Married to the past, tired of thinking
Salva mi alma de la celda, que vuelva a la selva, libre
Save my soul from the cell, let it return to the jungle, free
Como cuando sacaba el libro y sonaba el timbre
Like when I took out the book and the bell rang
Tías de una noche de día, me dan vergüenza
One night stands, they embarrass me
Quiero un chocho que me escuche y me achuche con toda fuerza
I want a pussy that listens to me and cuddles me with all her might
No creo en los hechizos, en la magia del momento
I don't believe in spells, I do believe in the magic of the moment
Muchas veces hecho trizas, ahora bien, por el momento
Many times shattered, now fine, for the time being
Quiero versos maravillosos sin más sollozos
I want wonderful verses without further sobs
Orgulloso de ser yo, es mi autoestima en días borrosos
Proud to be me, it's my self-esteem on blurry days
Soy el doloroso placer, como dar vida
I am the painful pleasure, like giving life
No vi nada cuando vine, ¿qué habrá cuando me despida?
I saw nothing when I came, what will there be when I say goodbye?
¿Y Dios es uno y está en todos?
And God is one and is in everyone?
Si afuera se están matando por él, por ponerle apodos
If they're killing each other over him outside, to give him nicknames
La presión no me impresiona, gran MC mejor persona
The pressure doesn't impress me, great MC better person
Estoy haciendo el amor con una flor, con glamour, en Gerona
I'm making love to a flower, with glamour, in Girona
He bebido más de lo que he vivido,
I've drunk more than I've lived,
Soy un ser vivo, servido, humilde mas camino erguido
I am a living being, served, humble but my path is upright
Mi canto es de dolor como el de un pájaro enjaulado
My song is of pain like that of a caged bird
Si muero y vuelvo a nacer, quiero ser poeta y no un soldado
If I die and am reborn, I want to be a poet and not a soldier
Aplastarán tu cáscara y qué más dará
They will crush your shell and who cares
Abandonarás el mundo igual aunque tu tumba sea más cara
You will leave the world the same even if your grave is more expensive
¿Qué es la muerte, ese eterno sueño?
What is death, that eternal dream?
¿Acaso una venganza de la vida o tal vez, más bien, un premio?
Is it perhaps a revenge of life or perhaps, rather, a prize?
¿Y qué es éste triste retrato que pinta el espejo?
And what is this sad portrait that the mirror paints?
Los demás son inmortales o me estoy haciendo viejo?
Are the others immortal or am I getting old?
Paso las horas de sol a sol, a solas, pero mi soledad es mi corona
I spend the hours from sunrise to sunset, alone, but my loneliness is my crown





Авторы: Rafael Lechowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.