Текст и перевод песни Rafael Lechowski - Soy Loco por Ti (Versión Jazz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy Loco por Ti (Versión Jazz)
Я безумно влюблен в тебя (Джазовая версия)
Te
regalo
mi
tiempo,
mi
sentimiento
Я
дарю
тебе
свое
время,
свои
чувства,
El
sentimiento
del
esfuerzo,
el
sufrimiento
Чувства
старания,
страдания,
Por
que
siempre
pienso
en
verso
y
mi
verso
es
ersonal
y
te
lo
entrego
Потому
что
я
всегда
думаю
в
стихах,
и
мои
стихи
личные,
и
я
отдаю
их
тебе,
Y
te
otorgo
hasta
mi
último
aliento
И
отдаю
тебе
до
последнего
вздоха.
Por
ti
trasnocho
Ради
тебя
не
сплю
ночами,
Por
ti
derecho
lo
poco
que
tengo
Ради
тебя
трачу
все,
что
у
меня
есть,
Para
convertirlo
en
verso
y
me
emborracho
Чтобы
превратить
это
в
стихи,
и
я
пьянею.
Yo
un
Mc
en
escena,
tú
un
me
cenas
Я
— MC
на
сцене,
ты
— мой
ужин,
Tú
una
noche
sin
cenar,
yo
decenas
Ты
— ночь
без
ужина,
я
— десятки
таких
ночей.
Casi
media
vida
escrita
en
rima
Почти
полжизни
написано
в
рифму,
Con
versos
converso,
ya
desde
los
13
en
la
tarima
Стихами
говорю,
с
13
лет
на
сцене.
Y
no,
yo
no
sé
lo
que
quiero
ser
И
нет,
я
не
знаю,
кем
хочу
быть.
Hay
un
agujero
en
mi
bolsillo
que
ni
me
apetece
coser
В
моем
кармане
дыра,
которую
мне
даже
не
хочется
зашивать.
Me
haces
sentir
como
un
bicho
raro,
tu
capricho
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
странным,
твой
каприз.
Le
pongo
a
mi
alma
la
correa
y
voy
allá
a
donde
hayas
dicho
Я
надеваю
поводок
на
свою
душу
и
иду
туда,
куда
ты
скажешь.
Por
ti
he
dormido
en
nidos
Ради
тебя
я
спал
в
гнездах,
He
dormido
en
nidos
que
no
durmió
ni
dios
y
tenido
miedo
Спал
в
гнездах,
где
сам
бог
не
спал,
и
боялся.
Hoy
el
miedo
es
un
amigo,
amigos
cuento
con
los
dedos
Сегодня
страх
— мой
друг,
друзей
я
могу
пересчитать
по
пальцам.
Por
ti
cada
día
me
aíslo
más
y
tengo
menos
Ради
тебя
я
каждый
день
все
больше
изолируюсь
и
имею
все
меньше,
Pero
el
aislamiento
es
el
premio
y
recompensa
al
pensamiento
Но
изоляция
— это
награда
и
вознаграждение
за
размышления.
Para
otros
un
día
más
de
soledad
y
aburrimiento
Для
других
— это
еще
один
день
одиночества
и
скуки.
Las
mejores
frases
nunca
se
encargan,
espero
a
que
salgan
Лучшие
фразы
никогда
не
заказываются,
я
жду,
когда
они
появятся,
Espero
a
que
suene
la
alarma
del
alma
Жду,
когда
зазвучит
тревога
души.
Sé
que
a
veces
tarda,
sé
que
viene
y
se
larga
Я
знаю,
что
иногда
она
опаздывает,
знаю,
что
она
приходит
и
уходит,
Pero
cuando
vuelve
envuelta
en
llamas
ya
no
puedo
pararla
Но
когда
она
возвращается,
окутанная
пламенем,
я
уже
не
могу
ее
остановить.
Yo
soy
loco
por
ti,
faltando
al
trabajo
para
estar
contigo
aquí
Я
безумно
влюблен
в
тебя,
прогуливаю
работу,
чтобы
быть
с
тобой
здесь,
En
mi
habitación
desordenada
igual
que
mi
cerebro
ebrio
В
моей
комнате,
такой
же
беспорядочной,
как
мой
пьяный
мозг.
Sonrío
río
abajo
en
la
ciudad
del
ebro
Улыбаюсь,
плывя
по
течению
в
городе
на
Эбро.
He
pensado
en
dejarte
tantas
veces
ya
que
es
el
súmun
Я
думал
о
том,
чтобы
бросить
тебя
так
много
раз,
ведь
это
предел.
Desde
que
descubrí
que
tú
y
yo
somos
uno
С
тех
пор,
как
я
обнаружил,
что
ты
и
я
— одно
целое,
Que
mi
rima
sobre
un
ritmo
es
símbolo
imborrable
es
inmortal
Что
моя
рифма
под
ритм
— это
неизгладимый,
бессмертный
символ.
Hoy
simplemente
escribo
y
lo
asumo
Сегодня
я
просто
пишу
и
принимаю
это.
Yo
no
actúo,
tatúo
sobre
el
ritmo
con
sangre
y
sudor
Я
не
играю,
я
татуирую
на
ритме
кровью
и
потом
Este
don,
este
sentimiento
mutuo
Этот
дар,
это
взаимное
чувство.
A
veces
soy
ego
puro
pero
debe
de
ser
por
ti
Иногда
я
— чистое
эго,
но
это,
должно
быть,
из-за
тебя.
¿Si
no
de
qué
iba
a
estar
tan
seguro?
Если
нет,
то
в
чем
бы
я
был
так
уверен?
Ya
no
te
excluyo,
fluyo,
influyo
Я
больше
не
исключаю
тебя,
я
теку,
я
влияю.
No
me
creo
mejor
que
nadie
pero
aquí
nadie
es
mejor
yo
Я
не
считаю
себя
лучше
других,
но
здесь
никто
не
лучше
меня.
Solo
envidio
a
los
que
no
nacieron
todavía
Я
завидую
только
тем,
кто
еще
не
родился.
Solo
envidio
a
los
que
no
nacieron
todavía
Я
завидую
только
тем,
кто
еще
не
родился.
Para
ellos
será
lo
que
tú
y
yo
creamos
un
día
Для
них
станет
тем,
что
мы
с
тобой
однажды
создадим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Lechowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.