Rafael Lechowski - Trece (Versión Jazz) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rafael Lechowski - Trece (Versión Jazz)




Trece (Versión Jazz)
Thirteen (Jazz Version)
No tientes al único casquillo de esta ruleta rusa,
Don't tempt the only bullet in this Russian roulette,
¿Venimos por motivos o el destino es una excusa?
Do we come for reasons, or is destiny an excuse?
Peleado con mi musa pero para nunca es tarde,
Fighting with my muse, but it's never too late for me,
Te escribo ésta postal desde mi hostal al acostarme,
I write you this postcard from my hostel at bedtime,
Tráeme suerte: libera mi mente de esas corrientes
Bring me luck: free my mind from those currents
De números pendientes, rodeado de serpientes;
Of pending numbers, surrounded by snakes;
Riega de autoestima a los míos cuando despierten
Water my people with self-esteem when they wake up
Y protege las murallas de mi fuerte estando ausente.
And protect the walls of my fort while I'm away.
Suerte a los de siempre, a los que me enseñan los dientes,
Good luck to those who are always there, to those who bare their teeth at me,
A los que lo sienten cuando se arrepienten;
To those who feel it when they repent;
No quiero más sonrisas que te mienten por el bien de...
I don't want any more smiles that lie to you for the sake of...
Ya tengo cada fin de un nuevo fan que me defiende.
I already have every end of a new fan who defends me.
Soy un artista alejado de las listas,
I am an artist far from the charts,
Cerca del listón, lejos del pisto,
Close to the bar, far from the dough,
Me vuelve triste; infeliz y cada vez más triste,
It makes me sad; unhappy and increasingly sad,
Como cuando sueñas, te enamoras, te despiertas y no existe.
Like when you dream, you fall in love, you wake up and it doesn't exist.
Lejos de tu círculo vicioso, vida arpía,
Far from your vicious circle, a harpist's life,
Quiero luz en los asfaltos a los ojos de mi guía,
I want light on the asphalt in the eyes of my guide,
Más sequía, sí, pero no hagas simas en mi vicio,
More drought, yes, but don't make chasms in my vice,
Porque a veces me desquicio y aún escribo con sangría;
Because sometimes I freak out and still write with blood;
Marcan ya, las tres y media y no del mediodía,
They already mark three-thirty, not midday,
Da igual, mañana un nuevo día, tráeme suerte.
It doesn't matter, tomorrow is a new day, bring me luck.
A ésas que me abrieron su coraza, tráeles suerte,
To those who opened their armor to me, bring them luck,
Ya no creo en el amor pero querría volver a verte.
I don't believe in love anymore, but I'd like to see you again.
Borracho un martes, nací un trece,
Drunk on a Tuesday, I was born on a Friday the 13th,
Ya libé la amarga hiel del desencanto tantas veces...
I have already tasted the bitter gall of disappointment so many times...
Paso las horas, los días, cuento los meses,
I spend the hours, the days, I count the months,
Diseñado para el deseo pero nada me apetece,
Designed for desire but I don't feel like anything,
Y es que el cielo hoy tiene un pobre color ocre pero logro
And the sky today has a poor ochre color, but I manage
Poner de acuerdo al ángel y al diablo sobre mis hombros;
To get the angel and the devil on my shoulders to agree;
Te odio inspiración cuando te fugas con otro,
I hate you, inspiration, when you run away with another,
Dejé de rezar, vivo al azar como George Cockroft.
I stopped praying, I live at random like George Cockroft.
La vida es corta y la suerte es lenta
Life is short and luck is slow
Azarosa fauce que del tiempo se alimenta
A hazardous maw that feeds on time
Y un tiro por la culata puede enviarte a la cuneta,
And a shot in the dark can send you to the gutter,
Siempre escondo un amuleto en el fondo de mi maleta.
I always hide an amulet at the bottom of my suitcase.
Y si, si, si, si ... Maldigo a mis rivales;
And yes, yes, yes, yes ... I curse my rivals;
No ahuyentarán nuestros males ni con talismanes:
They will not drive away our ills, not even with talismans:
Aunque el reloj nunca se pare seguiré brindando en bares
Even though the clock never stops, I will continue toasting in bars
Por lo que suerte nos depare hasta que la muerte nos separe.
For whatever luck brings us until death do us part.





Авторы: Rafael Lechowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.