Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muere Una Flor
Eine Blume stirbt
Y
es
ella
como
una
canción
Und
sie
ist
wie
ein
Lied,
Una
canción
que
el
viento
silbara
incompleta
ein
Lied,
das
der
Wind
unvollständig
pfeift.
Murió
en
las
faldas
de
una
colina
cualquiera
Sie
starb
an
den
Hängen
irgendeines
Hügels.
Se
fue
el
poeta
y
hasta
el
poema
murió
Der
Dichter
ging,
und
selbst
das
Gedicht
starb.
Deja
un
capullo,
un
capullo
con
todo
su
encanto
escondido
Hinterlässt
eine
Knospe,
eine
Knospe
mit
all
ihrem
verborgenen
Zauber.
Se
fue
alardeando
de
valentía
con
su
olvido
Sie
ging
prahlend
mit
ihrer
Tapferkeit,
mit
ihrem
Vergessen.
Hoy
que
regresa
el
capullo
de
olvido
ya
es
flor.
Heute,
wo
die
Knospe
zurückkehrt,
ist
das
Vergessen
schon
eine
Blume.
Me
duelen
tus
ansias
de
amor,
Deine
Sehnsüchte
nach
Liebe
schmerzen
mich,
Me
duelen
como
si
fueran
mías
sie
schmerzen
mich,
als
wären
es
meine.
Y
me
duele
sentirte
mi
niña
Und
es
schmerzt
mich,
dich,
mein
Mädchen,
zu
fühlen,
Llena
de
amor
con
tus
manos
vacías.
voller
Liebe,
mit
deinen
leeren
Händen.
Un
cirio
encendido
de
amor
Eine
brennende
Kerze
der
Liebe,
De
ilusiones
que
perdidas
mueren
en
vuelo
von
Illusionen,
die
verloren
im
Flug
sterben,
Que
quema
todas
sus
emociones
y
anhelos
die
all
ihre
Gefühle
und
Sehnsüchte
verbrennt.
Ardiendo
desvanece
su
luz
de
pasión
Brennend
schwindet
ihr
Licht
der
Leidenschaft
dahin.
La
flor
sus
pétalos
abrió
Die
Blume
öffnete
ihre
Blütenblätter,
La
estremeció
en
matutino
beso
el
rocío
der
Tau
ließ
sie
mit
einem
Morgenkuss
erschaudern,
Pero
ese
beso
inundó
su
pecho
de
frío
aber
dieser
Kuss
überflutete
ihre
Brust
mit
Kälte,
Y
así
el
lucero
de
su
cielo
se
extinguió.
und
so
erlosch
der
Stern
ihres
Himmels.
Me
duelen
tus
ansias
de
amor,
Deine
Sehnsüchte
nach
Liebe
schmerzen
mich,
Me
duelen
como
si
fueran
mías
sie
schmerzen
mich,
als
wären
es
meine.
Y
me
duele
sentirte
mi
niña
Und
es
schmerzt
mich,
dich,
mein
Mädchen,
zu
fühlen,
Llena
de
amor
con
tus
manos
vacías(Bis).
voller
Liebe,
mit
deinen
leeren
Händen
(Wiederholung).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Meneses Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.