Текст и перевод песни Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Muere Una Flor
Muere Una Flor
A Flower Dies
Y
es
ella
como
una
canción
And
it's
she
like
a
song
Una
canción
que
el
viento
silbara
incompleta
A
song
that
the
wind
whistles
incomplete
Murió
en
las
faldas
de
una
colina
cualquiera
She
died
on
the
slopes
of
a
random
hill
Se
fue
el
poeta
y
hasta
el
poema
murió
The
poet
left
and
the
poem
died
too
Deja
un
capullo,
un
capullo
con
todo
su
encanto
escondido
It
leaves
a
bud,
a
bud
with
all
its
hidden
charm
Se
fue
alardeando
de
valentía
con
su
olvido
He
left
boasting
of
bravery
with
his
oblivion
Hoy
que
regresa
el
capullo
de
olvido
ya
es
flor.
Today
when
the
bud
of
oblivion
returns,
it
is
already
a
flower.
Me
duelen
tus
ansias
de
amor,
Your
yearnings
for
love
hurt
me,
Me
duelen
como
si
fueran
mías
They
hurt
me
as
if
they
were
mine
Y
me
duele
sentirte
mi
niña
And
it
hurts
me
to
feel
you,
my
girl
Llena
de
amor
con
tus
manos
vacías.
Full
of
love
with
your
hands
empty.
Un
cirio
encendido
de
amor
A
lighted
candle
of
love
De
ilusiones
que
perdidas
mueren
en
vuelo
Of
illusions
that
lost
die
in
flight
Que
quema
todas
sus
emociones
y
anhelos
That
burns
all
her
emotions
and
longings
Ardiendo
desvanece
su
luz
de
pasión
Burning
away
the
light
of
her
passion
La
flor
sus
pétalos
abrió
The
flower
opened
its
petals
La
estremeció
en
matutino
beso
el
rocío
The
morning
dew
thrilled
her
with
a
kiss
Pero
ese
beso
inundó
su
pecho
de
frío
But
that
kiss
filled
her
chest
with
cold
Y
así
el
lucero
de
su
cielo
se
extinguió.
And
so
the
star
of
her
sky
went
out.
Me
duelen
tus
ansias
de
amor,
Your
yearnings
for
love
hurt
me,
Me
duelen
como
si
fueran
mías
They
hurt
me
as
if
they
were
mine
Y
me
duele
sentirte
mi
niña
And
it
hurts
me
to
feel
you,
my
girl
Llena
de
amor
con
tus
manos
vacías(Bis).
Full
of
love
with
your
hands
empty(Twice).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Meneses Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.