Текст и перевод песни Rafet El Roman - Ne Oldu O Günlere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Oldu O Günlere
What Happened to Those Days
Ne
oldu
o
günlere,
gülen
yüzler
gözlere?
What
happened
to
those
days,
smiles
on
faces
and
eyes?
Sürüyor
vahimlere
beni
bu
hâlin
This
state
of
yours
is
leading
me
to
horrors
Her
gidişin
bir
ölüş,
öyle
derin
öyle
geniş
Every
departure
is
a
death,
so
deep
so
wide
Aç
bu
kalbi,
gör
bak
seni
sevmek
neymiş
Open
this
heart,
and
see
what
it
means
to
love
you
Yok
yok,
yalansa
eğer
unut
ne
varsa
No
no,
if
it's
a
lie,
forget
everything
Bu
kaçıncı
pişmanlığım,
aldanışım
aşka?
How
many
times
have
I
regretted
this,
been
deceived
by
love?
Derya
dibindeki
yangınlar
kadar
vahimsin
You
are
as
terrifying
as
fires
in
the
depths
of
the
sea
Keskin
poyrazlar
gibi
soğuk
zalimsin
You
are
as
cold
and
cruel
as
sharp
winds
Bilinmez
bu
yâr
yolu,
bilinmez
sonu
This
path
of
a
lover
is
unknown,
its
end
unknown
Bu
firar
veda
boyu,
sürer
yokluğu
This
escape
is
a
farewell
length,
continuing
the
absence
Her
yer
kor
ateşten
şimdi
ibaret
Every
place
is
now
a
hellfire
Bilinmez
ne
kadar
ah
dayanır
yürek
It
is
unknown
how
much
sighing
the
heart
can
endure
Bilinmez
ne
kadar
of
dayanır
yürek
It
is
unknown
how
much
groaning
the
heart
can
endure
Ne
güzeldi
o
günler,
ne
büyüktü
hayaller
How
beautiful
those
days
were,
how
great
the
dreams
Söyle
ne
oldu
bitti,
şimdi
değişti?
Tell
me
what
happened,
what
changed
Her
gidişin
bir
ölüş,
öyle
derin
öyle
geniş
Every
departure
is
a
death,
so
deep
so
wide
Aç
bu
kalbi,
gör
bak
seni
sevmek
neymiş
Open
this
heart,
and
see
what
it
means
to
love
you
Yok
yok,
yalansa
eğer
unut
ne
varsa
No
no,
if
it's
a
lie,
forget
everything
Bu
kaçıncı
pişmanlığım,
aldanışım
aşka?
How
many
times
have
I
regretted
this,
been
deceived
by
love?
Derya
dibindeki
yangınlar
kadar
vahimsin
You
are
as
terrifying
as
fires
in
the
depths
of
the
sea
Keskin
poyrazlar
gibi
soğuk
zalimsin
You
are
as
cold
and
cruel
as
sharp
winds
Bilinmez
bu
yâr
yolu,
bilinmez
sonu
This
path
of
a
lover
is
unknown,
its
end
unknown
Bu
firar
veda
boyu,
sürer
yokluğu
This
escape
is
a
farewell
length,
continuing
the
absence
Her
yer
kor
ateşten
şimdi
ibaret
Every
place
is
now
a
hellfire
Bilinmez
ne
kadar
ah
dayanır
yürek
It
is
unknown
how
much
sighing
the
heart
can
endure
Bilinmez
ne
kadar
of
dayanır
yürek
It
is
unknown
how
much
groaning
the
heart
can
endure
Bilinmez
bu
yâr
yolu,
bilinmez
sonu
This
path
of
a
lover
is
unknown,
its
end
unknown
Bu
firar
veda
boyu,
sürer
yokluğu
This
escape
is
a
farewell
length,
continuing
the
absence
Her
yer
kor
ateşten
şimdi
ibaret
Every
place
is
now
a
hellfire
Bilinmez
ne
kadar
ah
dayanır
yürek
It
is
unknown
how
much
sighing
the
heart
can
endure
Bilinmez
ne
kadar
of
dayanır
yürek
(dayanır
yürek)
It
is
unknown
how
much
groaning
the
heart
can
endure
(the
heart
can
endure)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafet El Roman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.