Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Tem Curvas
Sie hat Kurven
O
amor
sempre
vence
no
final!
Die
Liebe
siegt
immer
am
Ende!
Ela
tem
curvas
Sie
hat
Kurven,
Que
me
deixam
no
céu
die
mich
in
den
Himmel
versetzen.
Teu
beijo
é
bom
Dein
Kuss
ist
gut,
Baby,
it
fits
me
so
well
Baby,
er
passt
so
gut
zu
mir.
Ela
tem
sede
Sie
ist
durstig,
E
eu
tenho
água
de
sobra
und
ich
habe
Wasser
im
Überfluss.
Mata
tua
vontade
a
noite
toda
Stille
deine
Lust
die
ganze
Nacht,
Toda,
toda
die
ganze,
ganze
Nacht.
A
gente
se
dá
mó
bem
Wir
verstehen
uns
so
gut,
Foi
papo
de
ter
aquela
conexão
es
war,
als
hätten
wir
diese
Verbindung.
Tu
pode
até
não
dar
teu
braço
a
torcer
Du
kannst
es
leugnen,
Mas
toda
sexta
volta
aqui
pro
meu
colchão
aber
jeden
Freitag
kommst
du
zurück
auf
meine
Matratze.
E
a
gente
se
conheceu
lá
em
Saint
Denis
Und
wir
haben
uns
in
Saint
Denis
kennengelernt,
Eu
lá
de
São
Paulo
e
você
de
Paris
ich
aus
São
Paulo
und
du
aus
Paris.
No
pé
do
ouvido
disse
je
t'aime
Rafael
Sie
sagte
mir
ins
Ohr:
"Je
t'aime,
Rafael".
Eu
disse
s'il
vous
plaît
me
chama
de
Mogi
Ich
sagte:
"S'il
vous
plaît,
nenn
mich
Mogi".
Tá
de
lingerie
preta,
tá
de
lace
Du
trägst
schwarze
Dessous,
du
trägst
Spitze.
Que
marquinha
linda
Was
für
eine
schöne
Bräunungslinie,
Agora
eu
quero
ver
melhor
jetzt
will
ich
sie
besser
sehen.
Se
você
tirar
tua
blusa
Wenn
du
dein
Oberteil
ausziehst,
Eu
acho
que
eu
apaixono
glaube
ich,
verliebe
ich
mich.
Se
tirar
a
calcinha
Wenn
du
deinen
Slip
ausziehst,
Porra,
a
gente
faz
pior
verdammt,
dann
wird
es
noch
schlimmer.
A
sereia
mais
doida
do
mar
(Salve
Poesia!)
Die
verrückteste
Meerjungfrau
des
Meeres
(Heil
Poesia!).
Sentada
me
eleva
Wenn
du
auf
mir
sitzt,
erhebst
du
mich.
Leva
baby
(Salve
Zeca!)
Nimm
mich
mit,
Baby
(Heil
Zeca!).
Vida
me
leva
pra
você
(Deixa
levar)
Leben,
bring
mich
zu
dir
(Lass
es
geschehen).
E
pra
você,
eu
deixo
a
vida
me
levar
Und
zu
dir
lasse
ich
mich
vom
Leben
treiben.
Ela
tem
curvas
Sie
hat
Kurven,
Que
me
deixam
no
céu
die
mich
in
den
Himmel
versetzen.
Teu
beijo
é
bom
Dein
Kuss
ist
gut,
Baby,
it
fits
me
so
well
Baby,
er
passt
so
gut
zu
mir.
Ela
tem
sede
Sie
ist
durstig,
E
eu
tenho
água
de
sobra
und
ich
habe
Wasser
im
Überfluss.
Mata
tua
vontade
a
noite
toda
Stille
deine
Lust
die
ganze
Nacht,
Toda,
toda
die
ganze,
ganze
Nacht.
O
tempo
passa
suave
Die
Zeit
vergeht
sanft,
Igual
meu
Rolex
genau
wie
meine
Rolex.
Com
você
eu
relaxo
(Relax)
Mit
dir
entspanne
ich
mich
(Relax).
Contigo
é
sem
stress
Mit
dir
gibt
es
keinen
Stress.
E
ela
pergunta
por
que
sempre
eu
tô
pilhado
Und
sie
fragt,
warum
ich
immer
so
aufgedreht
bin.
Amor,
olha
pra
fora
Liebling,
schau
dich
um,
O
mundo
tá
virado
die
Welt
steht
Kopf.
Porra,
tá
tudo
errado
Verdammt,
alles
läuft
schief.
Sigo
focado
no
meu
som
e
na
tua
companhia
Ich
konzentriere
mich
auf
meine
Musik
und
deine
Gesellschaft.
Quando
a
gente
tá
transando
Wenn
wir
miteinander
schlafen,
Mó
sintonia
so
eine
Harmonie.
Tu
me
oferece
um
verdin'
pra
eu
ficar
zen
Du
bietest
mir
ein
bisschen
Gras
an,
damit
ich
zen
werde.
Eu
digo
"tô
bem"
Ich
sage:
"Mir
geht
es
gut".
"Dessas
parada
aí
eu
vivo
bem
sem"
"Ohne
das
Zeug
lebe
ich
gut".
Congelado,
frio
e
calculista
Eiskalt,
kühl
und
berechnend,
Analisando
esse
cenário
analysiere
ich
dieses
Szenario.
Se
eu
não
virei
ainda
Wenn
ich
noch
nicht
durchgedreht
bin,
É
tudo
culpa
de
empresário
ist
es
die
Schuld
der
Manager.
Mas
eu
sigo
na
B
Aber
ich
bleibe
auf
Kurs
B,
Esperando
com
paciência
warte
geduldig.
Fé
e
inteligência
Glaube
und
Intelligenz.
Não
vou
mudar
a
minha
essência
Ich
werde
meine
Essenz
nicht
ändern,
Por
ninguém
für
niemanden.
Gosto
muito
de
poder
ser
quem
sou
Ich
mag
es
sehr,
der
sein
zu
können,
der
ich
bin.
Ser
livre
pra
voar,
pra
cantar
Frei
zu
sein,
zu
fliegen,
zu
singen,
Pra
voltar
zurückzukehren,
A
falar
de
amor
um
über
Liebe
zu
sprechen.
Ela
tem
curvas
Sie
hat
Kurven,
Que
me
deixam
no
céu
die
mich
in
den
Himmel
versetzen.
Teu
beijo
é
bom
Dein
Kuss
ist
gut,
Baby,
it
fits
me
so
well
Baby,
er
passt
so
gut
zu
mir.
Ela
tem
sede
Sie
ist
durstig,
E
eu
tenho
água
de
sobra
und
ich
habe
Wasser
im
Überfluss.
Mata
tua
vontade
a
noite
toda
Stille
deine
Lust
die
ganze
Nacht,
Toda,
toda
die
ganze,
ganze
Nacht.
Ela
tem
curvas
(Yeah,
yeah)
Sie
hat
Kurven
(Yeah,
yeah).
O
amor
sempre
vence
no
final!
Die
Liebe
siegt
immer
am
Ende!
O
Brasil
tá
quebrado,
mas
a
gente
vai
virar
Brasilien
ist
am
Boden,
aber
wir
werden
uns
erholen.
Porque
brasileiro
é
foda
e
nóis
vai
virar
Weil
Brasilianer
stark
sind
und
wir
werden
uns
erholen.
Meu
sonho
vai
virar
Mein
Traum
wird
wahr
werden.
Teu
sonho
vai
virar
Dein
Traum
wird
wahr
werden.
Fé
em
Deus
Glaube
an
Gott.
Fé
em
Deus
Glaube
an
Gott.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Baptista Mogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.