Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ché dolor
Welch ein Schmerz
Io
c'ho
un'
amica
Ich
hab'
eine
Freundin
Io
c'ho
un'amica
Ich
hab'
eine
Freundin
Che
ha
un
marito
Die
hat
einen
Mann
Che
resta
sempre
in
casa
Der
immer
zu
Hause
bleibt
Dice
che
è
stanco
Er
sagt,
er
ist
müde
Che
si
riposa
Dass
er
sich
ausruht
Ad
ogni
ora
Zu
jeder
Stunde
Per
questo
non
lavora
Deshalb
arbeitet
er
nicht
Che
la
mia
amica
Dass
meine
Freundin
Lo
fa
felice
Ihn
glücklich
macht
E
va
lei
a
lavorare
Und
sie
geht
arbeiten
Però
una
sera
Aber
eines
Abends
Tornando
alle
tre
Als
sie
um
drei
Uhr
heimkommt
Apre
l'armadio
Öffnet
sie
den
Schrank
E
sai
cosa
c'è
Und
weißt
du,
was
da
ist?
Viene
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Kommt
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Viene
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Kommt
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
la
faccia
di
bronzo
Und
der
Dreistling
Ha
il
coraggio
di
dire
Hat
die
Frechheit
zu
sagen
Che
sentendosi
male
Dass
er
sich
schlecht
fühlte
Ha
chiamato
il
dottore
Er
den
Arzt
gerufen
hat
Che
gli
disse
di
stare
Der
ihm
sagte,
er
solle
bleiben
Ben
coperto
di
sera
Abends
gut
zugedeckt
E
lasciò
un'infermiera
Und
eine
Krankenschwester
da
ließ
Per
tranquillità
Zur
Beruhigung
E
la
mia
amica
Und
meine
Freundin
Sai
cosa
ha
fatto
Weißt
du,
was
sie
getan
hat?
Disse
al
marito
Sagte
zu
ihrem
Mann
Se
vuoi
restare
a
casa
Wenn
du
zu
Hause
bleiben
willst
Tu
lavi
i
piatti
Wäschst
du
das
Geschirr
ab
Mi
fai
la
spesa
Du
kaufst
ein
E
a
mezzogiorno
Und
mittags
Prepari
da
mangiare
Machst
du
das
Essen
Lui
obbedisce
Er
gehorcht
Ma
la
mia
amica
Aber
meine
Freundin
Ritorna
a
casa
Kommt
nach
Hause
Soltanto
quando
vuole
Nur
wann
sie
will
Lei
è
infuriata
Sie
ist
wütend
Sapete
perché
Wisst
ihr
warum?
Perché
una
notte
Weil
eines
Nachts
Tornando
alle
tre
Als
sie
um
drei
Uhr
heimkam
Venne
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Kam
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Venne
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Kam
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
la
faccia
di
bronzo
Und
der
Dreistling
Ha
il
coraggio
di
dire
Hat
die
Frechheit
zu
sagen
Che
sentendosi
male
Dass
er
sich
schlecht
fühlte
Ha
chiamato
il
dottore
Er
den
Arzt
gerufen
hat
Che
gli
disse
di
stare
Der
ihm
sagte,
er
solle
bleiben
Ben
coperto
di
sera
Abends
gut
zugedeckt
E
lasciò
un'infermiera
Und
eine
Krankenschwester
da
ließ
Per
tranquillità
Zur
Beruhigung
E
venne
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Und
kam
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
venne
fuori
una
biondina
(che
dolor,
che
dolor)
Und
kam
da
eine
Blondine
raus
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Che
era
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Die
im
Schrank
war
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
la
faccia
di
bronzo
Und
der
Dreistling
Ha
il
coraggio
di
dire
Hat
die
Frechheit
zu
sagen
Che
sentendosi
male
Dass
er
sich
schlecht
fühlte
Ha
chiamato
il
dottore
Er
den
Arzt
gerufen
hat
Che
gli
disse
di
stare
Der
ihm
sagte,
er
solle
bleiben
Ben
coperto
di
sera
Abends
gut
zugedeckt
E
lasciò
un'infermiera
Und
eine
Krankenschwester
da
ließ
Per
tranquillità
Zur
Beruhigung
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Una
biondina
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Eine
Blondine
im
Schrank
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
la
faccia
di
bronzo
Und
der
Dreistling
Ha
il
coraggio
di
dire
Hat
die
Frechheit
zu
sagen
Che
sentendosi
male
Dass
er
sich
schlecht
fühlte
Ha
chiamato
il
dottore
Er
den
Arzt
gerufen
hat
Che
gli
disse
di
stare
Der
ihm
sagte,
er
solle
bleiben
Ben
coperto
di
sera
Abends
gut
zugedeckt
E
lasciò
un'infermiera
Und
eine
Krankenschwester
da
ließ
Per
tranquillità
Zur
Beruhigung
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Una
biondina
nell'armadio
(che
dolor,
che
dolor)
Eine
Blondine
im
Schrank
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(che
dolor,
che
dolor)
Ahi
ahi
ahi
ahi
(welch
ein
Schmerz,
welch
ein
Schmerz)
E
la
faccia
di
bronzo
Und
der
Dreistling
Ha
il
coraggio
di
dire
Hat
die
Frechheit
zu
sagen
Che
sentendosi
male
Dass
er
sich
schlecht
fühlte
Ha
chiamato
il
dottore
Er
den
Arzt
gerufen
hat
Che
gli
disse
di
stare
Der
ihm
sagte,
er
solle
bleiben
Ben
coperto
di
sera
Abends
gut
zugedeckt
E
lasciò
un'infermiera
Und
eine
Krankenschwester
da
ließ
Per
tranquillità
Zur
Beruhigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Pace, Luisa Fatello, Giannino Gastaldo, Ignacio Ballesteros Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.