Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
un
po'
di
tempo
ti
vedo
cambiato,
un
po'
strano
Seit
einiger
Zeit
sehe
ich
dich
verändert,
ein
bisschen
seltsam
E
mi
domando
perché
continuare
così
Und
ich
frage
mich,
warum
es
so
weitergeht
Insisti
a
dirmi
di
sì,
pensando
a
chissà
chi
Du
beharrst
darauf,
ja
zu
sagen,
während
du
an
wer
weiß
wen
denkst
Ti
lascio
andare,
vai
pure,
ma
io
resto
qui
Ich
lasse
dich
gehen,
geh
nur,
aber
ich
bleibe
hier
Chi
ti
sveglierà
Wer
wird
dich
wecken
Chi
ti
accarezzerà
Wer
wird
dich
streicheln
Chi
ti
vizierà
Wer
wird
dich
verwöhnen
Chi
ti
sorriderà
Wer
wird
dir
zulächeln
Chi
dividerà
Wer
wird
teilen
La
tua
intimità
Deine
Intimität
Chi
camminerà
Wer
wird
gehen
Domani
al
fianco
tuo
Morgen
an
deiner
Seite
Non
ti
dirò:
"Per
favore,
rimani"
Ich
werde
nicht
sagen:
"Bitte,
bleib"
Ma
ti
dirò
dolcemente
così:
"Ciao,
a
domani"
Aber
ich
werde
dir
sanft
sagen:
"Tschüss,
bis
morgen"
Ora
che
in
fondo
mi
sembra
chiarita
ogni
cosa
Jetzt,
wo
mir
alles
im
Grunde
klar
zu
sein
scheint
Ora
che
il
mondo
lo
stringi,
che
è
solo
per
te
Jetzt,
wo
du
die
Welt
umarmst,
die
nur
für
dich
ist
Stai
pur
lontano
da
qui,
sai,
non
mi
importa
con
chi
Bleib
nur
weg
von
hier,
weißt
du,
es
interessiert
mich
nicht,
mit
wem
Basta
il
confronto
e
domani
verrai
via
da
lì
Hauptsache,
der
Vergleich
und
morgen
wirst
du
von
dort
wegkommen
Chi
ti
sveglierà
Wer
wird
dich
wecken
Chi
ti
accarezzerà
Wer
wird
dich
streicheln
Chi
ti
vizierà
Wer
wird
dich
verwöhnen
Chi
ti
sorriderà
Wer
wird
dir
zulächeln
Chi
dividerà
Wer
wird
teilen
La
tua
intimità
Deine
Intimität
Chi
camminerà
Wer
wird
gehen
Domani
al
fianco
tuo
Morgen
an
deiner
Seite
Non
ti
dirò:
"Per
favore,
rimani"
Ich
werde
nicht
sagen:
"Bitte,
bleib"
Ma
ti
dirò
dolcemente
così:
"Ciao,
a
domani"
Aber
ich
werde
dir
sanft
sagen:
"Tschüss,
bis
morgen"
Chi
ti
sveglierà
Wer
wird
dich
wecken
Chi
ti
accarezzerà
Wer
wird
dich
streicheln
Chi
ti
vizierà
Wer
wird
dich
verwöhnen
Chi
ti
sorriderà
Wer
wird
dir
zulächeln
Chi
dividerà
Wer
wird
teilen
La
tua
intimità
Deine
Intimität
Chi
camminerà
Wer
wird
gehen
Domani
al
fianco
tuo
Morgen
an
deiner
Seite
Non
ti
dirò:
"Per
favore,
rimani"
Ich
werde
nicht
sagen:
"Bitte,
bleib"
Ma
ti
dirò
dolcemente
così:
"Ciao,
a
domani"
Aber
ich
werde
dir
sanft
sagen:
"Tschüss,
bis
morgen"
Non
ti
dirò:
"Per
favore,
rimani"
Ich
werde
nicht
sagen:
"Bitte,
bleib"
Ma
ti
dirò
dolcemente
così:
"Ciao,
a
domani"
Aber
ich
werde
dir
sanft
sagen:
"Tschüss,
bis
morgen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Bracardi, Gianni Belfiore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.