Raffaella Carrà - Dudulalà - Adaptation Of A South African Popular Song - перевод текста песни на немецкий




Dudulalà - Adaptation Of A South African Popular Song
Dudulalà - Adaption eines südafrikanischen Volksliedes
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
Ci son dei paesini
Es gibt kleine Dörfer
Dove i bambini
Wo die Kinder
Per tetto hanno solo il cielo
Nur den Himmel als Dach haben
Fan scuola all' aperto
Sie lernen im Freien
Non c'è il tavolino
Es gibt keinen Tisch
C'è il sole che fa capolino
Die Sonne schaut herein
Seduti sull' erba
Sitzend auf dem Gras
Nessuna finestra
Kein Fenster in Sicht
In mezzo a loro la maestra
In ihrer Mitte die Lehrerin
I rami e le foglie sorridono a loro
Äste und Blätter lächeln ihnen zu
E insieme fanno questo coro
Und zusammen singen sie diesen Chor
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
Invece a Milano,
Doch in Mailand,
Torino e Barletta
Turin und Barletta
Son tutti dentro una stanzetta
Sind alle in einem kleinen Raum
I banchi son stretti
Die Bänke sind eng
La luce è lontana
Das Licht ist fern
Perché non suona la campana
Warum läutet die Glocke nicht?
E sognano tutti di correre fuori
Und sie träumen alle davon, hinauszulaufen
Insieme per raccoglier fiori
Zusammen, um Blumen zu pflücken
Se chiudono gli occhi
Wenn sie die Augen schließen
E pensano al sole
Und an die Sonne denken
Cominciano a cantare in coro
Beginnen sie im Chor zu singen
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du là!
Du du là!
Ancora più forte questo coro
Noch lauter dieser Chor
Ehi tu! con quel fiocco blu
Hey du! Mit der blauen Schleife
Vieni qua a cantare
Komm her und sing mit
avanti con me pronta, via, attenzione
Komm schon, mit mir, fertig, los, Achtung
Uno, due, tre, quattro
Eins, zwei, drei, vier
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
C'è solo un problema
Es gibt nur ein Problem
Per chi è sotto il melo
Für die unter dem Apfelbaum
Può darsi che si arrabbi il cielo
Vielleicht wird der Himmel böse
Invece a Milano,
Doch in Mailand,
Torino e Barletta
Turin und Barletta
Almeno hanno una stanzetta
Haben sie wenigstens ein Zimmer
Se piove a dirotto
Wenn es stark regnet
In tanti paesini
In vielen Dörfern
Che faranno quei bambini
Was sollen diese Kinder tun?
Per questo cantiamo
Deshalb singen wir
Pensando che loro
Und denken an sie
Per tetto hanno solo un coro
Die nur einen Chor als Dach haben
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
Più forte, molto più forte
Lauter, viel lauter
Coraggio bambini
Mut Kinder
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
Tutti insieme
Alle zusammen
Maschietti e femminucce
Jungs und Mädchen
Ancora una volta
Noch einmal
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du
Ma tu perché non canti, scusa
Aber du, warum singst du nicht, Entschuldigung
Vieni quà, fai il bravo
Komm her, sei brav
dai bravo, via
Komm schon, brav, los
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du la la la
Du du
Du du





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.