Raffaella Carrà - E mia madre - перевод текста песни на немецкий

E mia madre - Raffaella Carràперевод на немецкий




E mia madre
Und meine Mutter
E mia madre era una donna come me,
Und meine Mutter war eine Frau wie ich,
Con l'aria dolce di chi non sa,
Mit dem sanften Blick von jemand, der nichts weiß,
Di chi ha subito sempre in vita sua,
Von jemand, der sein Leben lang gelitten hat,
E non s'aspetta niente di più.
Und nichts mehr erwartet von diesem Leben.
E al buio solo io,
Und im Dunkeln nur ich,
Sentivo il pianto suo,
Hörte ich ihr Weinen,
E un giorno lei
Und eines Tages sie
E mia madre amava i fiori e le pazzie,
Und meine Mutter liebte Blumen und Verrücktheiten,
Parlare fino a tardi con me,
Bis spät in die Nacht mit mir zu reden,
Ma la notte non tornava quasi mai,
Doch die Nacht kehrte sie fast nie zurück,
E non dormivo senza di lei.
Und ich schlief nicht ohne sie.
Finché cadevo giù,
Bis ich hinunterfiel,
E l'alba andava su,
Und die Morgendämmerung aufstieg,
E un giorno lei
Und eines Tages sie
Poi di lei i passi sulle scale, lievi,
Dann ihre Schritte auf der Treppe, leise,
Lo scialle sulla lampada e poi,
Das Tuch über der Lampe und dann,
Io facevo sempre finta di dormire,
Ich tat immer so, als würde ich schlafen,
E invece spiavo i gesti suoi, solo lei.
Doch in Wahrheit beobachtete ich ihre Gesten, nur sie.
E il trucco vecchio che,
Und die alte Schminke, die,
Veniva giù da sé,
Von allein herunterlief,
Dagli occhi suoi.
Von ihren Augen.
E al buio solo io,
Und im Dunkeln nur ich,
Sentivo il pianto suo,
Hörte ich ihr Weinen,
E un giorno lei
Und eines Tages sie
Aveva un bel vestito nuovo e disse "usciamo!",
Sie hatte ein neues schönes Kleid und sagte "Lass uns ausgehen!",
Sembrava una bambina come me,
Sie sah aus wie ein kleines Mädchen wie ich,
E mi permise ri restarle affianco fino,
Und sie erlaubte mir, an ihrer Seite zu bleiben, bis,
A quando niente restò di lei.
Nichts mehr von ihr übrig blieb.
E dopo me ne andai,
Und dann ging ich fort,
E in fretta la scordai,
Und vergaß sie schnell,
Dimenticai
Vergaß sie
E mia madre era una donna come me,
Und meine Mutter war eine Frau wie ich,
Un passero di strada, così,
Ein Spatz auf der Straße, einfach so,
E adesso per favore tu va via,
Und jetzt bitte, geh du weg,
Che voglio restar sola con me.
Denn ich möchte allein mit mir sein.
E scusami se puoi,
Und entschuldige mich, wenn du kannst,
Chissà che nome hai,
Wer weiß, wie du heißt,
Che nome hai.
Wie du heißt.





Авторы: Carla Vistarini, Antonio Cicco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.