Love Song -
Raft
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
primer
amor
fueron
dos
tallos
de
un
olivo,
Meine
erste
Liebe
waren
zwei
Zweige
eines
Olivenbaums,
Por
ellos
tuve
un
hogar
y
sigo
vivo.
Durch
sie
hatte
ich
ein
Zuhause
und
lebe
noch.
Me
enseñaron
que
la
vida
me
ha
bendecido,
Sie
lehrten
mich,
dass
das
Leben
mich
gesegnet
hat,
Puedo
observar
desde
arriba
a
quien
le
falta
un
nido.
Ich
kann
von
oben
auf
diejenigen
herabblicken,
denen
ein
Nest
fehlt.
El
siguiente
amor
como
semillas
no
se
acaba,
Die
nächste
Liebe,
wie
Samen,
endet
nie,
Lo
encontré
en
el
preescolar
cuando
me
molestaba.
Ich
fand
sie
im
Kindergarten,
als
sie
mich
ärgerte.
Y
ahora
cada
que
lo
veo
lograr
lo
que
merece,
Und
jetzt,
jedes
Mal,
wenn
ich
sehe,
wie
sie
erreicht,
was
sie
verdient,
No
se
lo
digo
pero
claro
que
me
enorgullece.
Sage
ich
es
ihr
nicht,
aber
natürlich
bin
ich
stolz
auf
sie.
El
tercer
amor
fue
la
tinta
que
solté
Die
dritte
Liebe
war
die
Tinte,
die
ich
vergoss,
Al
escribir
algunos
versos
que
estremecieron.
Als
ich
einige
Verse
schrieb,
die
erschütterten.
Ahora
los
leo
y
ni
siquiera
sé
lo
que
pensé
Jetzt
lese
ich
sie
und
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
ich
dachte,
Pero
son
parte
de
mi
historia
y
ve
lo
que
me
dieron.
Aber
sie
sind
Teil
meiner
Geschichte
und
sieh,
was
sie
mir
gegeben
haben.
Mi
último
amor
y
no
por
eso
menos
importante,
Meine
letzte
Liebe,
und
nicht
deswegen
weniger
wichtig,
Se
acercó
a
mí
cuando
de
mí
yo
me
sentía
distante.
Näherte
sich
mir,
als
ich
mich
von
mir
selbst
entfernt
fühlte.
En
sus
ojos
y
pupilas
yo
vi
claridad,
In
ihren
Augen
und
Pupillen
sah
ich
Klarheit,
Algo
que
nunca
había
sentido
con
veracidad.
Etwas,
das
ich
nie
mit
Wahrhaftigkeit
gefühlt
hatte.
Me
enamoré
de
ella
y
cada
día
lo
hago
más,
Ich
habe
mich
in
sie
verliebt
und
tue
es
jeden
Tag
mehr,
Antes
temía
que
se
fuera
y
ahora
sé
que
está.
Früher
fürchtete
ich,
dass
sie
geht,
und
jetzt
weiß
ich,
dass
sie
bleibt.
Claro
que
nada
es
fácil
pero
sé
que
finalmente
Natürlich
ist
nichts
einfach,
aber
ich
weiß,
dass
wir
endlich
Estamos
uno
para
el
otro
y
eso
dura
un
siempre.
Füreinander
bestimmt
sind,
und
das
hält
für
immer.
Llevo
ya
6 mil
poemas
pero
todavía
te
escribo,
Ich
habe
schon
6000
Gedichte
geschrieben,
aber
ich
schreibe
dir
immer
noch,
Mi
vida
sin
la
tuya
créeme,
no
hay
ningún
sentido.
Mein
Leben
ohne
deines,
glaube
mir,
hat
keinen
Sinn.
Por
un
sentimiento
que
se
siente
tan
jodido
Für
ein
Gefühl,
das
sich
so
verdammt
anfühlt,
Entiendo
tu
mirada
que
me
habla
con
sonidos.
Verstehe
ich
deinen
Blick,
der
mit
Klängen
zu
mir
spricht.
Mi
pensamiento,
siempre
se
enfoca
a
tu
alma.
Meine
Gedanken
richten
sich
immer
auf
deine
Seele.
Hablando
de
escritores
que
se
quedan
sin
palabras,
Ich
spreche
von
Schriftstellern,
denen
die
Worte
fehlen,
La
magia
se
consume
como
un
abracadabra
Die
Magie
schwindet
wie
ein
Abrakadabra
Con
dos
puertas
de
salida
para
que
tu
mente
abra
Mit
zwei
Ausgängen,
damit
sich
dein
Geist
öffnet
La
música
infiltra
coros
que
suenan
altos
en
vivo.
Die
Musik
durchdringt
Chöre,
die
live
laut
erklingen.
De
mi
alma
con
sus
ojos
siempre
al
vapor
escribo
Von
meiner
Seele
schreibe
ich
mit
ihren
Augen
immer
voller
Inbrunst,
En
un
mundo
con
personas
y
los
vicios
excesivos,
In
einer
Welt
mit
Menschen
und
übermäßigen
Lastern,
Empecé
a
ver
las
nubes
y
todos
sus
atractivos.
Begann
ich,
die
Wolken
und
all
ihre
Reize
zu
sehen.
Pienso
de
más
en
la
noche
más
feliz,
Ich
denke
zu
viel
an
die
glücklichste
Nacht,
Pues
aunque
tenga
problemas
estos
se
arrancan
de
raíz.
Denn
obwohl
ich
Probleme
habe,
werden
diese
an
der
Wurzel
ausgerissen.
Ya
no
juzgo
las
personas,
sólo
cambio
mi
matiz.
Ich
beurteile
Menschen
nicht
mehr,
ich
ändere
nur
meine
Sichtweise.
Las
peleas
no
me
sirven
pues
ya
no
soy
infeliz.
Streitigkeiten
bringen
mir
nichts,
denn
ich
bin
nicht
mehr
unglücklich.
Los
árboles
van
creciendo,
mi
palabra
no
se
irá.
Die
Bäume
wachsen
weiter,
mein
Wort
wird
nicht
vergehen.
Y
sé
que
hay
personas
del
"te
quiero"
y
el
se
va.
Und
ich
weiß,
dass
es
Menschen
gibt,
die
"Ich
liebe
dich"
sagen
und
gehen.
Tengo
vida
por
delante
y
no
sé
que'
pasará
Ich
habe
mein
Leben
vor
mir
und
weiß
nicht,
was
passieren
wird,
Pero
mi
alma
vieja
se
que'
siempre
volverá.
Aber
meine
alte
Seele,
weiß
ich,
wird
immer
wiederkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Vera, Aural Music Studio, Claudio Brambilla Cortés, Lorenzo Eduardo Rodríguez Mata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.