Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mehbooba Fukrey Returns
Geliebte Fukrey Returns
Afwaah
afwaah,
yeh
udne
lagi
afwaah
Gerücht,
Gerücht,
dieses
Gerücht
begann
sich
zu
verbreiten
Main
hoon
inki,
hai
shor
khamakha
Ich
gehöre
ihr,
der
Lärm
ist
unnötig
Jhoothe
aashiq
aur
jhoothi
hai
charcha
Falsche
Liebhaber
und
falsch
ist
das
Gerede
Bolein
kuchh
bhi,
hai
mujhko
nahi
parwah
Sollen
sie
sagen,
was
sie
wollen,
es
ist
mir
egal
(Wanna
love
me
(Wanna
love
me
Wanna
wanna
love
me)
x-4
Wanna
wanna
love
me)
x-4
O
meri
mehbooba!
O
meine
Geliebte!
(Na
na
na...)
(Na
na
na...)
O
meri
mehbooba!
O
meine
Geliebte!
(Na
na
na...)
(Na
na
na...)
Firdaus
dil
behosh
dil
Paradiesisches
Herz,
bewusstloses
Herz
Tere
ishq
mein
dooba
In
deiner
Liebe
ertrunken
(O
meri
mehbooba
(O
meine
Geliebte
Mehbooba
mehbooba)
Geliebte,
Geliebte)
Meri
meri
meri
meh′booba
Meine
meine
meine
Geliebte
Teri
teri
teri
aankhon
mein
dooba
In
deinen
deinen
deinen
Augen
ertrunken
Tu
gehra
samundar
hai
ya
hai
ajooba
Bist
du
ein
tiefes
Meer
oder
ein
Wunder
Main
mar
hi
naa
jaaun
Dass
ich
nicht
einfach
sterbe
Naa
uthoon
main
subah
Nicht
am
Morgen
aufwache
Na
kar
mere
dil
ke
tu
tukde
Mach
mein
Herz
nicht
zu
Stücken
Na
taal
tu
bol
ke
Fukrey
Weiche
nicht
aus,
indem
du
Fukrey
sagst
Dekho
bas
itni
hai
baat
Schau,
das
ist
alles
Launda
smart
hai
Der
Junge
ist
klug
Bas
thodi
aadatein
kharab
hain
Nur
ein
paar
schlechte
Angewohnheiten
Bigdi
bigdi
badmashiyan
inki
Verdorben,
verdorben
ihre
Frechheiten
Mash'hoor
kitni
ayyashiyan
inki
Wie
berühmt
ihre
Ausschweifungen
sind
Mere
peechhe
barbaad
rehte
hain
Hinter
mir
her
sind
sie
ruiniert
Keh
doon
inse
yehi
baat
kehte
hain
Sag
ihnen,
das
ist
es,
was
sie
sagen
(Wanna
love
me
(Wanna
love
me
Wanna
wanna
love
me)
x-4
Wanna
wanna
love
me)
x-4
O
meri
mehbooba
O
meine
Geliebte
Mehbooba
mehbooba
Geliebte,
Geliebte
Tujhe
jana
hai
to
jaa
Wenn
du
gehen
willst,
dann
geh
Teri
marzi
mera
kya
Dein
Wille,
was
geht
es
mich
an?
O
meri
mehbooba
O
meine
Geliebte
Firdaus
dil
behosh
dil
Paradiesisches
Herz,
bewusstloses
Herz
Tere
ishq
mein
dooba
In
deiner
Liebe
ertrunken
Main
nahi
mehbooba
Ich
bin
nicht
die
Geliebte
Nahi
teri
mehbooba
Nicht
deine
Geliebte
Tujhe
jana
hai
to
ja
Wenn
du
gehen
willst,
dann
geh
Teri
marzi
mera
kya
Dein
Wille,
was
geht
es
mich
an?
Sunke
maza
hai
na
aata
Hört
sich
nicht
gut
an,
oder?
Waise
aise
na
main
kisi
ko
patata
Übrigens,
so
werbe
ich
um
niemanden
Aise
aashiqon
ko
kaun
satata
Wer
belästigt
solche
Liebhaber?
Jaana
hai
to
ja
tujhe
bye
bye
Ta
Ta...
Wenn
du
gehen
willst,
dann
geh,
tschüss,
bye
bye
Ta
Ta...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.