Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerrilla Radio (Live at 2000 Democratic National Convention)
Guerrilla Radio (Live bei der Democratic National Convention 2000)
Sing
it
all!
Singt
alle
mit!
Go,
go,
go,
go,
drop!
Los,
los,
los,
los,
fallt!
With
the
militant
poetry
in
once
again
Wieder
einmal
mit
militanter
Poesie
Transmission,
Third
World
War,
third
round
Übertragung,
Dritter
Weltkrieg,
dritte
Runde
A
decade
of
the
weapon
of
sound
above
ground
Ein
Jahrzehnt
der
Waffe
des
Klangs
über
der
Erde
No
shelter,
if
you're
looking
for
shade
Kein
Unterschlupf,
wenn
du
Schatten
suchst
I
lick
shots
at
the
brutal
charade
Ich
schieße
auf
die
brutale
Scharade
As
the
polls
close
like
a
casket,
on
truth
devoured
Während
die
Wahllokale
sich
wie
ein
Sarg
schließen,
über
verschlungener
Wahrheit
A
silent
play
on
the
shadow
of
power
Ein
stummes
Spiel
im
Schatten
der
Macht
A
spectacle
monopolized
Ein
Spektakel
monopolisiert
The
camera's
eyes
on
choice
disguised
Die
Kameraaugen
auf
verkleidete
Wahl
Was
it
cast
for
the
mass
who
burn
and
toil
Wurde
sie
für
die
Masse
geworfen,
die
brennt
und
schuftet
Or
for
the
vultures
who
thirst
for
blood
and
oil?
Oder
für
die
Geier,
die
nach
Blut
und
Öl
dürsten?
Yes,
a
spectacle
monopolized
Ja,
ein
Spektakel
monopolisiert
They
hold
the
reins,
stole
your
eyes
Sie
halten
die
Zügel,
stahlen
deine
Augen
All
the
Fist-a-gons,
the
bullets,
and
bombs
All
die
Faustkämpfer,
die
Kugeln
und
Bomben
Who
stuff
the
banks,
and
staff
the
party
ranks
Die
die
Banken
füllen
und
die
Parteireihen
besetzen
More
for
Gore
or
the
son
of
a
drug
lord
Mehr
für
Gore
oder
den
Sohn
eines
Drogenbarons
None
of
the
above,
fuck
it,
cut
the
cord!
Keiner
von
denen,
scheiß
drauf,
kapp
die
Verbindung!
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
(Turn
that
shit
up!)
(Dreh
den
Scheiß
auf!)
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
Turn
that
shit
up!
Dreh
den
Scheiß
auf!
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
(Turn
that
shit
up!)
(Dreh
den
Scheiß
auf!)
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
Contact,
I
hijacked
the
frequency
Kontakt,
ich
habe
die
Frequenz
gekapert
Blockin'
the
beltway,
move
on
DC
Blockiere
den
Beltway,
weiter
nach
DC
Way
past
the
days
of
bombin'
MCs
Weit
hinter
den
Tagen
des
Bombardements
von
MCs
Sound
off,
Mumia
go
on
be
free!
Meldung,
Mumia,
werde
frei!
Who
got
'em?
Yo,
check
the
federal
file
Wer
hat
sie?
Yo,
check
die
Bundesakte
All
you
pen
devils
know
the
trial
was
vile
All
ihr
Stiftteufel
wisst,
der
Prozess
war
abscheulich
An
army
of
pigs
try
to
silence
my
style
Eine
Armee
von
Schweinen
versucht,
meinen
Stil
zum
Schweigen
zu
bringen
Off
'em
all
out
that
box,
it's
my
radio
dial!
Schmeißt
sie
alle
aus
der
Kiste,
es
ist
mein
Radioknopf!
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
(Turn
that
shit
up!)
(Dreh
den
Scheiß
auf!)
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
(Turn
that
shit
up!)
(Dreh
den
Scheiß
auf!)
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
(Turn
that
shit
up!)
(Dreh
den
Scheiß
auf!)
Lights
out,
Guerrilla
radio!
Lichter
aus,
Guerrilla
Radio!
It
had
to
start
somewhere
Es
musste
irgendwo
beginnen
It
had
to
start
sometime
Es
musste
irgendwann
beginnen
What
better
place
than
here?
Welcher
Ort
wäre
besser
als
hier?
What
better
time
than
now?
Welche
Zeit
wäre
besser
als
jetzt?
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
All
hell
can't
stop
us
now
Die
ganze
Hölle
kann
uns
jetzt
nicht
aufhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zack De La Rocha, Timothy Commerford, Brad Wilk, Thomas Morello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.