Текст и перевод песни Raggasonic - Alcoolo
"Arrête
le
rhum,
quand
tu
tises
t'es
idiot"
"Stop
the
rum,
when
you
drink
you're
an
idiot"
"T'es
plus
un
homme,
t'es
devenu
un
alcoolo"
"You're
not
a
man
anymore,
you've
become
an
alcoholic"
Tu
marches
à
reculons
et
devant
tes
amis
You
walk
backwards
and
in
front
of
your
friends
Tu
crois
que
t'es
toujours
au
niveau
You
think
you're
still
on
top
of
your
game
"Tu
bois
dans
les
soirées,
tu
bois
dans
les
pubs"
"You
drink
at
parties,
you
drink
in
pubs"
"Tu
bois
dans
la
rue,
après
tu
dors
dans
le
caniveau"
"You
drink
in
the
street,
then
you
sleep
in
the
gutter"
Le
matin
quand
tu
rentres
chez
toi
In
the
morning
when
you
go
home
Tu
te
retrouves
chez
le
voisin
d'à
técô
You
end
up
at
your
next-door
neighbor's
place
"Mon
nom
c'est
Mory,
je
prends
le
micro"
"My
name
is
Mory,
I
take
the
mic"
Je
viens
pour
tchecha
I
come
to
chat
Je
parle
d'un
fléau
qui
détruit
autant
que
la
meca
I'm
talking
about
a
scourge
that
destroys
as
much
as
crack
T'as
vingt
ans
seulement
mais
tu
fais
quarante
ans
passé
déjà
You're
only
twenty
years
old
but
you
already
look
forty
"A
cette
allure
là,
tu
n'iras
pas
très
loin
crois-moi"
"At
this
rate,
you
won't
go
very
far,
believe
me"
L'alcool
a
laissé
déjà
ses
empreintes
gravées
sur
toi
Alcohol
has
already
left
its
mark
on
you
Tu
n'es
pas
loin
d'arriver
à
l'ulcère
à
l'estomac
You're
not
far
from
getting
a
stomach
ulcer
Si
ta
vie
n'a
aucune
importance
à
tes
yeux
pour
toi
If
your
life
has
no
importance
in
your
eyes
Donne
pas
le
mauvais
exemple
aux
jeunes
qui
te
téma
Don't
set
a
bad
example
for
the
young
ones
who
look
up
to
you
Tu
traînes
à
Châtelet
et
dans
ta
main
y
a
la
86
You
hang
out
in
Châtelet
and
in
your
hand
is
the
8.6
"Tu
t'en
fous
des
gens,
tu
t'en
bas
les
couilles
de
la
police"
"You
don't
care
about
people,
you
don't
give
a
damn
about
the
police"
La
journée
va
se
finir
comme
tout
le
temps
elle
se
finit
The
day
will
end
like
it
always
ends
"C'est
à
dire,
c'est
à
dire
au
poste
tu
m'as
saisi"
"That
is
to
say,
that
is
to
say
at
the
police
station
you
got
me"
Lâche
la
bouteille
avant
que
la
bouteille
te
lâche
Drop
the
bottle
before
the
bottle
drops
you
"Ecoute
bien
mes
lyrics,
j'aimerais
que
tu
saches"
"Listen
carefully
to
my
lyrics,
I
want
you
to
know"
Toi
t'es
le
cow-boy
et
moi
je
suis
l'Apache
You
are
the
cowboy
and
I
am
the
Apache
Je
fume
le
calumet
et
toi
tu
bois
I
smoke
the
peace
pipe
and
you
drink
Continue
à
boire
et
je
sais
pas
si
tu
sais
Keep
drinking
and
I
don't
know
if
you
know
Que
l'alcool
a
détruit
beaucoup
deés
That
alcohol
has
destroyed
many
lives
Jette
ta
bouteille
et
je
te
lâche
un
spliff
de
zeb
Throw
away
your
bottle
and
I'll
give
you
a
spliff
of
weed
Fais
pas
ce
que
l'Etat
aimerait:
te
voir
te
détruire
Don't
do
what
the
state
would
like:
see
you
destroy
yourself
Lâche
le
rhum
man
lâche
le
whisky
Drop
the
rum
man,
drop
the
whiskey
Tu
vois
pas
que
tu
vas
tout
droit
vers
le
suicide
Can't
you
see
you're
headed
straight
for
suicide
Lâche
le
rhum
t'es
devenu
un
alcoolo
Drop
the
rum,
you've
become
an
alcoholic
"Tu
fais
peur
à
ta
famille,
tu
fais
peur
à
tes
paincos"
"You
scare
your
family,
you
scare
your
friends"
Lâche
le
rhum
man
lâche
le
whisky
Drop
the
rum
man,
drop
the
whiskey
Tu
vois
pas
que
tu
vas
tout
droit
vers
le
suicide
Can't
you
see
you're
headed
straight
for
suicide
Lâche
le
rhum
t'es
devenu
un
alcoolo
Drop
the
rum,
you've
become
an
alcoholic
"Tu
fais
peur
à
ta
famille,
tu
fais
peur
à
tes
ssego"
"You
scare
your
family,
you
scare
your
buddies"
Une
bouteille
à
la
main
tu
pourrais
tuer
ton
frérot
A
bottle
in
your
hand,
you
could
kill
your
brother
Tu
ressembles
à
un
toxico
allongé
sur
le
caniveau
You
look
like
a
junkie
lying
in
the
gutter
Tout
le
monde
t'a
laissé
tomber
même
ta
pineco
Everyone
has
abandoned
you,
even
your
girl
T'as
commencé
à
boire
c'était
juste
pour
te
la
péter
You
started
drinking
just
to
show
off
Au
fur
et
à
mesure
l'alcool
t'a
travaillé
Gradually,
alcohol
worked
on
you
Maintenant
tu
sais
plus
quand
t'as
commencé
Now
you
don't
know
when
you
started
Et
tu
peux
plus
t'arrêter
And
you
can't
stop
Tu
attends
le
jour
où
la
mort
viendra
te
chercher
You're
waiting
for
the
day
death
comes
to
get
you
"Mon
nom
c'est
Mory,
je
prends
le
micro"
"My
name
is
Mory,
I
take
the
mic"
Je
viens
pour
tchecha
I
come
to
chat
Je
parle
d'un
fléau
qui
détruit
autant
que
la
meca
I'm
talking
about
a
scourge
that
destroys
as
much
as
crack
T'as
vingt
ans
seulement
mais
tu
fais
quarante
ans
passé
déjà
You're
only
twenty
years
old
but
you
already
look
forty
"A
cette
allure
là,
tu
n'iras
pas
très
loin
crois-moi"
"At
this
rate,
you
won't
go
very
far,
believe
me"
L'alcool
a
laissé
déjà
ses
empreintes
gravées
sur
toi
Alcohol
has
already
left
its
mark
on
you
Tu
n'es
pas
loin
d'arriver
à
l'ulcère
à
l'estomac
You're
not
far
from
getting
a
stomach
ulcer
Si
ta
vie
n'a
aucune
importance
à
tes
yeux
pour
toi
If
your
life
has
no
importance
in
your
eyes
Donne
pas
le
mauvais
exemple
aux
jeunes
qui
te
téma
Don't
set
a
bad
example
for
the
young
ones
who
look
up
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Allegre, Mory Samake
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.